venerdì 21 aprile 2017

SIMENON SIMENON. "MERLI" A COLORI PER IL GIOVANE SIM

Quando scriveva per l'estroverso editore Eugene Merle

SIMENON SIMENON. LES "MERLES" EN COULEURS POUR LE JEUNE SIM
Quand il écrivait pour l'éditeur extraverti Eugène Merle
SIMENON SIMENON. YOUNG SIM’S COLORFUL “MERLES"
When he was writing for the extroverted editor Eugène Merle

"Le Merle Blanc"... "Le Merle rose"...Eugéne Merle. Questi sono gli incontri che Simenon fa intorno al '24, da poco arrivato a Parigi, con la fame di scrivere ovunque riesca. I primi due sono le testate di giornali di cui il terzo era l'editore.
Il primo era un periodico settimanale il cui motto era "le journal que siffle et persifle tous les samedi". L'editore aveva una cultura anarchica, era un polemista e questo Merlo Bianco (Merlo era il vero cognome dell'editore, figlio di un italiano) era un foglio fondato nel '19, fortemente anti-parlamentare che aveva avuto allora un successo che era culminato in oltre 800.000 copie vendute a settimana. Ma il fiuto editoriale di Merle fece affiancare a questo giornale battagliero e politico un'altro che si chiamava Frou-Frou... una pubblicazione "galante", come si definiva a quei tempi, la cui testata dice tutto. 
Ma dalla vulcanica inventiva di quell'editore era nato anche Le Merle Rose, una rivista dedicata nientemeno che alle lesbiche (e questo la dice lunga sull'aria che spirava a Parigi in quegli anni). Non possiamo tacere che, accanto a queste pubblicazione, Merle fu il fondatore del quotidiano Paris Soir e che gestì per sette anni prima di venderlo.
Ma Simenon come c'entra?
Beh... tutti i mercoledì entrava nella redazione de Le Merle Blanc e dalle 8.00 alle 22.00 si barricava in una stanza a scrivere una quantità di articoli, racconti, notazioni che praticamente costituivano il 90% della pubblicazione.
Ma Merle non era mai sazio. Nonostante il successo dei suoi periodici fosse in calo e anche il quotidiano avesse i suoi problemi, decise di lanciare un altro quotidiano, nella sua visione, un grande giornale della sinistra la cui testata sarebbe stata Paris-Matin.
E per lanciarlo aveva avuto un'idea. Stiamo parlando del "romanzo scritto nella gabbia di vetro", quella leggenda che aleggiò a lungo intorno a Simenon. Merle infatti voleva che il suo giovane collaboratore scrivesse davanti a tutti, dentro una gabbia vetrata posizionata di fronte al Moulin Rouge, un romanzo i cui personaggi e le vicende erano suggeriti dai lettori di Paris Matin. I due sottoscrissero anche un contratto che prevedeva 100.000 franchi per Simenon.
Ma era circo o letteratura?
Appena si diffuse la notizia fece discutere un po' tutti e attirò gli strali del mondo letterario. Simenon era affascinato dalla rutilante personalità di Merle, ed era in cerca di fama e di successo. Per un primo momento quella poteva essere un'occasione, ma avrebbe sancito la sua fama di "fenomeno" e non in senso positivo, uno scrittore per cui i record e gli exploit contavano più della qualità. La situazione era intricata, un contratto firmato, la fiducia di Merle, le critiche e le derisioni che arrivavano dagli altri quotidiani... finalmente giunse il divieto della prefettura all'installazione della gabbia di sei metri per sei, nel contempo Il vetraio ebbe dei problemi e non avrebbe consegnato la gabbia nei tempi e intanto il neonato quotidiano da lanciare scivolava vorticosamente verso il fallimento.
E così, svanito tutto, resterà questa eredità della gabbia di vetro tra un merlo bianco e uno rosa, una serie di vicende che dettero molta visibilità al nome di Georges Sim, ma che avrebbero pesato sulla sua identità letteraria per molti anni. (m.t.)

giovedì 20 aprile 2017

SIMENON SIMENON. SANCETTE: A MAIGRET PROTOTYPE?


Does Inspector Sancette look like Chief Inspector Maigret or not? 

SIMENON SIMENON. SANCETTE : UN PROTOTYPE DE MAIGRET ? 
Est-ce que l’inspecteur Sancette ressemble au commissaire Maigret ou non ? 
SIMENON SIMENON. SANCETTE: Un PROTOTIPO DI MAIGRET?
L'ispettore Sancette somiglia al commissario Maigret o no?

Georges Simenon created Inspector Sancette, a police detective prominent on the list of Maigret precursors, in 1929. The writer presented the first accepted true Maigret in Pietr the Latvian/Pietr-le-Letton in 1931. Now, here’s a look at Sancette to see what personal featuresif any, promote identification of him as a Maigret precursor. I started with Sancette’s very first appearance and tracked him through 14 subsequent short storiesThirteen of these were published from May 1929 through February 1930 under the pseudonym of Christian Brulls, one under the pseudonym of Georges Sim in 1934, and one previously unpublished story under his real name in 1999. 
So, exactly how does Simenon portray Sancette? Although the descriptions are scant and sparse, one quickly discovers a character rond et rose, that is, he is plump and pink. He’s “a big boy” and his handshake is a little fat and soft, but one does not learn how much he weighs, how wide he is, or how tall he is. Pinkness applies time and time again, at least to Sancette’s “chubby” face, which is a baby face, but it often suggests he is pink all over. Similarly, very often he is “blond,” at least in his hair, but it also often suggests he is blond or fair all over. 
Plump and pink and blond are about all Simenon provides in terms of direct physical description, but one can develop a good visual image of Sancette from how the writer depicts his personality and behavior. For example, as his eyes “flash, shouting the pleasure of a kid who has pulled off a good trick, one easily envisions the sort of boyish, exuberant person Sancette actually is. In particular, he smiles all the time, and “that smile so youthful, so innocent and so unique to him” is widely variable and extremely expressive. Candid, childish, sweet, funny, kindly, engaging, and annoying are just some of the adjectives Simenon adds to this smile to build Sancette’s image. What’s more, he laughs a lot. In fact, as he often breaks out laughing” in the face of threats, obstructions, and the rare setbacks, he nicely displays his optimistic, positive nature.  So too, his customary “happy voice and “cheerful tone” exudes “friendliness” especially “when he’s sure of triumphing.” 

In a distinct contrast, I simply cannot recall or imagine Maigret smiling and laughing and expressing upbeat sentiments in such a way. Yet Inspector Sancette does evince Chief Inspector Maigret a few times―a very few times―manifesting how the exception proves the rule. For instance, in his interrogations, Sancette “talks seriously” and “listens seriously” and shows “patience” and “his usual confidence” the way Maigret typically does. Sometimes, Sancette even wears a “worried brow” and is “too composed, even too formal.”

To sum upSancette reveals himself to be a smiling and agreeable, active and spry youngster. He is not at like the serious and surly, massive and slow, older Maigret. Perhaps in the full novels Sancette is more filled out and, therefore, more like Maigret, but to this point at least, he presents as an opposite rather than a look-alike. One critic classified him as an anti-Maigret. Another likened him to a puppy. Given Maigret the pachyderm, I don’t buy into the prototype concept for Sancette. 

David P Simmons