martedì 28 febbraio 2017

SIMENON SIMENON. SIMENON ET LA CHEMISE EN CARTON

A côté des enveloppes jaunes, d'autres documents de travail pour le romancier


SIMENON SIMENON. SIMENON E IL FALDONE DI CARTONE
Oltre alle buste gialle, altri documenti di lavoro per il romanziere
SIMENON SIMENON. SIMENON AND THE CARDBOARD FOLDER

Besides the yellow envelopes, other working files for the novelist


Simenon aimait décrire, aux journalistes qui venaient l’interviewer, sa méthode de travail. Son explication variait parfois un peu, mais les grandes lignes étaient tracées. Il n’est donc pas étonnant que la plupart des biographes de l’auteur ont repris ce thème de la même façon en décrivant les mêmes étapes de la création. Lorsqu’il se sent en roman, l’auteur n’est pas bien dans sa peau. C’est comme s’il devait se débarrasser d’un poids sur la poitrine. Il doit écrire et à partir de là tout un rituel se met en marche. Avant tout il s’organise pour se décharger de tout souci tels que visites, courrier ou coup de fil. Il est dit aussi qu’il fait procéder pour toute sa famille à une visite médicale, car il ne veut pas être interrompu par la maladie de lui-même ou d’un des membres de sa famille. La veille du début de l’écriture, il reste des choses importantes à faire. Placer une rangée de pipes sur son bureau ainsi que quatre douzaines de crayons fraîchement taillés. Puis faire une promenade afin de faire le vide en lui et de laisser pénétrer des souvenirs d’hommes et de lieux amassés par le passé. Enfin vient le premier jour d’écriture, il accroche le petit écriteau do not disturb (ne pas déranger) à sa porte et prend une enveloppe jaune pour y inscrire les préparatifs nécessaires à son roman. Cette enveloppe n’est pas vraiment jaune, il s’agit d’un format commercial de 17,5 sur 25 cm, couleur terre de sienne. Simenon va y inscrire, au crayon, le nom, le prénom et l’âge du personnage principal, en général également son adresse, son numéro de téléphone ainsi que les détails tels que ses occupations, ses maladies s’il en a. Puis il indique plus sommairement les autres personnages du roman. Il n’est pas rare d’y trouver également les plans de sa maison en indiquant même si les portes s’ouvrent vers la gauche ou vers la droite. 
Beaucoup de ces enveloppes se trouvent à l’Université de Liège (au Fonds Simenon), mais en Vendée il existe un collectionneur privé qui en possède plusieurs. J’ai la chance de posséder moi aussi un tapuscrit original de l’écrivain avec son enveloppe jaune, celui de Le Révolver de Maigret. En plus des détails cités plus haut, on peut y lire qu’à l’origine Simenon avait prévu un titre alternatif, celui de Le Jeune Homme qui Attendait. C’est dire si pour les chercheurs de telles enveloppes peuvent être intéressantes. Le résultat est que ces enveloppes sont fort recherchées et que tous les amateurs de Simenon en parlent. Curieusement, il existe un autre objet dont personne ne parle et qui est cependant aussi intéressant que l’enveloppe jaune. Je veux parler de la chemise en carton. En effet, l’auteur avait l’habitude de garder les feuillets écrits ou dactylographiés dans une chemise en carton qui avait pratiquement la même couleur que l’enveloppe et dont Simenon se servait pour écrire d’autres notes en relation avec le roman. Ces chemises sont donc aussi importantes que les enveloppes. On retrouve des compléments d’information, sur les deux faces de la chemise, qui peuvent être soit des parties de dialogues qui se retrouvent dans le roman, mais aussi le contenu des divers chapitres. Cette dernière information est importante, car l’auteur a toujours prétendu que lorsqu’il commençait un roman, il n’en connaissait pas la fin d’avance. Or, sur la chemise que je possède, l’auteur a inscrit le titre des différents chapitres du roman. Ont-ils été écrits à fur et à mesure ou l’ont-ils été dès le début de l’écriture, difficile à dire... mais en tous cas un sujet de discussion intéressant pour le chercheur simenonien.

Philippe Proost

lunedì 27 febbraio 2017

SIMENON SIMENON. THE TAXMAN COMETH…

Some ironies of the confrontation between the Belgian writer and the American judge. 

SIMENON SIMENON. LE PERCEPTEUR VIENT…. 
Quelque ironie dans la confrontation entre l’écrivain belge et le juge américain 
SIMENON SIMENON. ARRIVA L'UOMO DELL FISCO
Una certa ironia nel confronto tra lo scrittore belga e il funzionario americano

There is something prophetic about some comments on national judicial systems Simenon made while living in America: “If I were guilty, I would prefer to be judged in America… If I were innocent, I would prefer to be judged in England… In France, the laws change too often.
According to Assouline, “the seat for the Simenon, Inc. enterprise” was Shadow Rock Farm during the five years the writer lived in ConnecticutNotably, the businessman Simenon “paid his taxes solely to the American Internal Revenue Service” during that period. That he could boast about earning $30,000 for 2 days work on a 1950 Christmas story shows how lucrative his business of writing was.
In February of 1955, Simenon decided to “settle down in France and immediately wrote his publisher Nielsen about the news, asking him to “maintain absolute secrecy” because “the Internal Revenue Service would be able to demand a large sum of money as security [against taxes owed].” He left in March of 1955. 
Ten years after Simenon left America for good, the United States Tax Court heard the case George Simenon v. Commissioner of Internal Revenue involving unpaid income taxes. Here’s my summary of its report: Simenon claimed thatsince he was “a resident” of France, he was exempt from U.S. income taxes. The IRS disagreed because he had a U.S. “permanent establishment” for business. A renter from July 1950 and an owner from November 1950, Simenon inhabited Shadow Rock Farm until March 1955. (He was its rental landlord until its sale in 1963.) He subsequently lived in France until June 1956 at which time he moved to Switzerland where he lived until the time of the trial. Significantly, he had set up an office at Shadow Rock Farm for writing and related business affairs. Indeed, his income tax filings from 1950 on, including a partial return for the first three months of 1955, showed business expense deductions based on a 50% business use of the house. 
The judge cited Simenon’s strained” argument in regard to his dilemma” of taking the position of conducting business and deducting his business office at first and then resorting to a finely spun series of contentions which are patently an exercise in avoiding and overcoming the position.” In effect, Simenon “had not establishedthe negative proposition that he did no more than seclude himself in the ivory tower of his house in Connecticut writing out plots and typing manuscripts, completely detached and disassociated from the crass and practical activities of dealing in the business matters….” Furthermore, the judge opined: Royalties do not spring, full-fledged, from a pen or typewriter, like Athena from the brow of Zeus (although many writers wish that they would). Royalties grow out of contracts […] royalties result from sales […] the royalties in issue are, therefore, a type of commercial profits. His ruling? Royalty income of a nonresident alien for the entire taxable year is subject to the U.S. tax if at any time during the year he had a permanent establishment in the United States. How ironic it is that the writer-businessman Simenon, who said, If I were guilty, I would prefer to be judged in America,” was, in fact, found guilty in America. 

David P Simmons

domenica 26 febbraio 2017

-----------------------------------------------------------------------
MAIGRET IN LONDON
How many times did the chief inspector go to England?

 MAIGRET A LONDRA
Quante volte il commissario è andato in Inghilterra ? 
MAIGRET A LONDRES
Combien de fois le commissaire est-il allé en Angleterre ?

In Maigret's revolver, we see Maigret on Alain Lagrange's trail, which leads him to London. In chapter 6, the narrator points out that there have been "twelve or thirteen years that the chief inspector hadn't set foot in England". The novel being written in 1952, it can be assumed that the plot takes place around the same time. This means that Maigret was in England during WWII, and we can well imagine him refusing to serve the Vichy regime and joining French people in exile...
However, further on in the same chapter, Maigret tells that "it was the first time that he was in England in summertime"; in other words, his stay at that time in the British capital didn’t last long; maybe he would have come only to seek instructions for a Resistance fight?
In chapter 8, Maigret talks about the silver trolley that was to be found in the restaurant "before war", which would mean that he had already been in England in the '30s… Was it at that time that he could attend an investigation in court, as he reminds it in Maigret at the coroner's?
Yet you mustn't forget that Maigret's first investigations were recounted by Simenon in novels and short stories written before WWII, which doesn't simplify things, when you attempt a chronology of the chief inspector's career. In the short story Storm on the Channel, Maigret, who is retired, offers Mme Maigret a trip to England, and he wants to spend a fortnight in London, and "go to shake hands with some colleagues from Scotland Yard with whom [he'd] worked during war". As this short story has been written in 1937-38, Maigret must have been in London during WWI…
And we can add that Maigret must have gone to London at least a second time after the investigation of Maigret's revolver, for, in Maigret and the ghost, it is said that after the investigation of My friend Maigret, he did meet M. Pyke again, twice in London; one could be that of Maigret's revolver, and the second time can only be speculated, since there aren't any allusions to another London trip in the other Presses de la Cité novels… (by Simenon Simenon)

-----------------------------------------------------------------------

MAIGRET E I FUOCHI NELLA SUA VITA...
Parliamo di tre fuochi speciali: quello della sua pipa, quello della stufa del suo ufficio e quello dei fornelli

MAIGRET ET LES FEUX DANS SA VIE...
Parlons de trois feux particuliers: celui de sa pipe, celui du poêle de son bureau, et celui des fourneaux
MAIGRET AND THE FIRES IN HIS LIFE…
Let’s talk about three particular fires: those of his pipe, his office heater, and his stove


C'e un filo di fuoco che attraversa la vita del nostro commissario. E' un "fuoco amico" beninteso, un fuoco che di volta in volta, gli fa compagnia, che lo incuriosisce e che lo scalda.
Il primo, quello che lo segue passo passo é il fuoco che arde nel fornello della sua pipa. Davvero un fuoco amico che lo aiuta a pensare, ma anche a distrarsi, un fuoco che lo accompagna nei suoi momenti di relax, ma che lo aiuta ad affrontare anche le  situazioni più drammatiche o i momenti di stallo. Quante volta accenderà quel fuoco durante la giornata? Più di dieci? Molte di sicuro, se alcune volte lo vediamo accendere la pipa mentre va a letto, posandola sul comodino, e riaccenderla la mattina seguente prima di alzarsi...E' un fuoco suo... che accende quando ne ha voglia e che talvolta nelle, umide serate parigine, mentre accompagna qualche suo ispettore in un appostamento, è l'unico calore in grado di riscaldarlo.
Non sono suoi, ma i fuochi che ardono sotto le pentole dei fornelli sono la sua maggiore curiosità. Quando gli capita di arrivare poco prima dell'ora di pranzo in un appartamento, che sia una portineria, o l'abitazione di un testimone oppure di un sospettato, Maigret con l'aria più professionale fà finta di interessarsi alla casa e non manca di entrare in cucina, quando sente arrivare un odore particolare. Con noncuranza dischiude la porta della cucina, girellando si avvicina alla macchina del gas e, magari quando è sicuro di non essere visto, alza i coperchi e sbircia cosa..."bolle in pentola". Una curiosità irresistibile cui da vero buongustaio non sa resistere. Ma poi s'immagina anche la tavola della casa con i commensali seduti intenti a gustarsi la soupe d'oignon o un galletto al vino bianco... e anche questo è un modo d'impregnarsi dell'atmosfera di quella casa, della gente che ci abita, della loro vita.
Un'altro fuoco lo troviamo nel suo ufficio. E' un fuoco prettamente invernale, quello della stufa a carbone che ha avuto il permesso di tenere anche quando negli uffici dei Quai des Orfèvres avevano installato il riscaldamento centralizzato. Quello di accendere la stufa è un rito, quasi come quello della pipa. Quel riempirla di carbone e farla andare a tutta forza,  quasi a farla  diventare incandescente, non è solo difendersi dal freddo, ma anche conservare un'abitudine e una tradizione che funziona un po' come punto di ancoraggio. Soprattutto quando Quai des Orfèvres si modernizza e al commissario non dispiace mantenere invece le sue vecchie abitudini. Ma è anche la traslazione dei riti di Simenon (i più famosi sono quelli della scrittura) cui lo scrittore  era particolarmente legato e finiscono per riflettersi sul suo personaggio. (by Simenon Simenon)
-----------------------------------------------------------------------

LE GUIDE TOURISTIQUE DE MAIGRET
Chaque semaine, retrouvez une ville traversée par Maigret au cours de ses enquêtes

LA GUIDA TURISTICA DI MAIGRET
Ogni settimana, ritrovate una città attraversata da Maigret nel corso delle sue inchieste
MAIGRET'S TOURISTIC GUIDE
Every week you'll find a town crossed by Maigret in the course of his investigations

Delfzijl

Cette petite ville, pavée de briques rouges, est entourée de prés verts et de canaux où flottent les billes de bois. Les maisons sont basses, faites de brique et de boiserie, et les fenêtres, aux rideaux immaculés, sont garnies de plantes grasses. En face de la gare, on trouvera un café, avec une seule table, et des journaux sur des tringles de cuivre. Pour le pittoresque, on vous propose une promenade le long du canal, où on peut voir passer les bateaux; le chemin de halage vous emmène, en passant devant un chantier de bois, jusqu'à une grande ferme au toit de tuiles vernies, entourée d'un jardin fleuri.
On peut loger à l'hôtel Van Hasselt, dont le rez-de-chaussée est une salle de café aux boiseries vernies, aux fenêtres à vitraux multicolores, et où flottent des odeurs de bière, de genièvre et d'encaustique. Au centre de la salle, une table ronde, qu'on garnit d'une nappe éblouissante pour les repas de gala. Si le cuisinier est en verve, il vous servira un gâteau garni de trois sortes de crème, avec le nom de Delfzijl écrit en chocolat. Il y a aussi une salle pour les fêtes, avec une estrade et un piano. Ailleurs dans la ville, on trouve encore un autre café, où se réunissent les mariniers et les marins, et qui sent aussi le genièvre.

(Les détails sont extraits de Un crime en Hollande
-----------------------------------------------------------------------