lunedì 20 agosto 2018

SIMENON SIMENON. THE MOTHER GEORGES HAD NEVER HAD / 2

Madame Baron in “The Lodger” is not like Madame Simenon 

SIMENON SIMENON. LA MERE QUE GEORGES N’AVAIT JAMAIS EUE / 2 
Madame Baron dans “Le Locataire” n’est pas comme Madame Simenon
SIMENON SIMENON. LA MADRE CHE GEORGES NON HA MA AVUTO / 2
Madame Baron ne "Il Pensionante" non è come Madame Simenon

Now, let’s look at how Madame Baron continues to care for Elieunlike Madame Simenon did for Georges—after she knows about his awful crimes: 
Upon discovering young Antoinette in his bedroom and him in his pajamas, Madame Baron chases her off and confronts him. But he challenges her negative reaction by crying, pounding the wall, and calling her “Mother!” Next, she happens upon a letter, “although she no longer had the need to read it,” that makes his prior crimes undeniablobvious. Now, the shocked woman, “who has never had the least suspicion suddenly understands everything,” insists that Elie “pack his things and disappear immediately” or she will call the police. 
Yet, Elie continues to play the Mother! card, and she accepts it quickly, realizing this “raging child” is “no longer a man” but “a little boy.” Her attitude completely changed, she encourages him: “You can still escape….” And so begins her active effort to help Elie stay free. It seems probable that Henriette Simenon would have reacted differently and called the cops. 
Once back in the kitchen, “it is not the onions that make her cry, rather it is her recognition that “they cut off heads” for what Elie has done. “Her emotions triggered,” understanding he “feels safer in the house than anywhere else,” she switches gears and schemes to keep him hidden there. First, she burns the traceable money she realizes will condemn himThen, she enlists the aid of the one already suspicious boarder: “You believe we can save him also, don’t you?” adding, No one will think of our little house….” He agrees to extend her plea for cooperation in keeping quiet to the other borders. She orders Antoinette to intercept the daily newspapers and cut out articles to prevent her unaware but law-abiding husband from learning what is going on and turning the fugitive in. Finally, she begs Elie to “stay in his bedroom” and “to keep quiet” whenever in the kitchen, where “your presence hurts me and “she cries in silence.” Her groundwork laid, mother hen Madame Baron gathers her “little flock” around the kitchen table for the wait. Although anticipating his apprehension soon—“I think it’s over”—she asks the others, “Is there any other way to…” When a boarder suggests Elie should put a bullet in his head, she moans, pours a glass of rum, and sobs, “Are you all sure we can’t do something?  
After the scuffle and arrest, Elie’s face covered in blood, his nose bleeding, Madame Baron cries out, “Wait. He can’t leave like this.” She gets a wet towel and wipes the blood off his face, but the police will not let her treat his bloody nose. They take him away, leaving her overwhelmed as her “howling resounds” in the kitchen. 
Simenon’s final chapter sadly underscores Madame Baron’s maternal dedication. As Elie is herded onto the ship bound for the penal colony, two women show up, independently and unknown to each other, hoping for a final farewell. One is his sister Esther in gray, and the other, a mysterious woman in black. Esther gets a glimpse of him in chains and handcuffs through binoculars, but Madame Baron only gets to imagine what he might look like… 

David P Simmons 

domenica 19 agosto 2018

SIMENON SIMENON. LES AMIS DE MAIGRET / SIMENON SIMENON. GLI AMICI DI MAIGRET / SIMENON SIMENON. MAIGRET'S FRIENDS

De Lucas à Joseph, en passant par Pardon… 
Da Lucas a Joseph, passando via Pardon...
From Lucas to Joseph, via Pardon… 


Après le portrait en multiples facettes que nous avons tracé de Maigret dans cette rubrique, nous vous proposons le portrait de quelques-uns des personnages proches du commissaire, pour l'essentiel des collaborateurs qu'il rencontre au cours de son travail. 

* Dopo i ritratti dalle molte sfaccettature che abbiamo tracciato di Maigret in questa rubrica, vi proponiamo il ritratto di alcuni personaggi vicini al commissario, soprattutto i collaboratori che incrocia nel corso del suo lavoro. 

* After Maigret's multifaceted portrait we drew in this column, we propose a portrait of some characters close to the Chief Inspector, for the most part collaborators he met in his job. 

------------------------------------------------------------------------------------------------------

LUCAS 

Après avoir fait l'objet d'une brève mention dans Piet le Letton, Lucas travaille comme proche collaborateur de Maigret dès Le charretier de la Providence. Petit à petit, Lucas devient le "second" de Maigret, à qui il succédera quand le commissaire partira à la retraite. Deux traits peuvent caractériser Lucas: d'une part, sa complicité avec Maigret, et d'autre part, le fait qu'il est, physiquement, une copie en "modèle réduit" du commissaire, qu'il essaie d'imiter. Deux traits qu'on retrouve plus particulièrement dans certaines des adaptations télévisées: ainsi, dans la série avec Gino Cervi, Mario Maranzana, qui pousse le trait de l'imitation jusque dans les moindres gestes. On retrouve la complicité dans les interprétations de François Cadet (série avec Jean Richard), Ewen Solon (série avec Rupert Davies), Geoffrey Hutchings (série avec Michael Gambon). Lucas apparaît dans 65 romans et 13 nouvelles. Maigret vu par Lucas: "Il y a un moment, au cours d'une enquête, […] où le patron se gonfle soudain comme une éponge. On dirait qu'il fait le plein." (L'inspecteur Cadavre) 

LUCAS 

Dopo averlo citato brevemente in Pietro il Lettone, Lucas lavora come stretto collaboratore di Maigret da Il carrettiere della ProvvidenzaPoco a poco Lucas diventa il «secondo» di Maigret, cui succederà quando il commissario andrà in pensione. Due tratti possono caratterizzare Lucas; da un parte la sua complicità con Maigret, e d’altra parte il fatto che fisicamente é una copia in scala ridotta del commissario che lui cerca di imitare. Due tratti che si ritrovano più specificamente in certi adattamenti televisivi come quello con Gino Cervi, di Mario Maranzana che spinge questa imitazione fino ai minimi gesti. Ritroviamo della complicità nell’interpretazione di François Cadet (serie con Jean Richard), Ewen Solon (serie con Rupert Davies), Geoffrey Hutchings (serie con Michael Gambon). Lucas appare in 65 romanzi e in13 racconti. Maigret visto da Lucas«C’è un momento nel corso dell’inchiesta […] in cui il capo si impregna come una spugna. Si direbbe che stesse facendo il pieno.» (L'ispettore Cadavre) 

LUCAS

After having been briefly mentioned in Peter the Letton, Lucas worked as Maigret's close collaborator since The Carter of the ProvidenceLittle by little, Lucas became Maigret's "second", and he succeeded the Chief Inspector after his retirement. Two features are characteristic for Lucas: on one hand, his complicity with Maigret, and on the other hand, the fact that he is physically a "small scale" copy of the Chief Inspector, whom he tries to imitate. Two features we can especially find in some of the TV adaptations: thus in the series with Gino Cervi, Mario Maranzana, who pushes the line of imitation down to the slightest gestures. We can find the complicity feature in the interpretations by François Cadet (series with Jean Richard), Ewen Solon (series with Rupert Davies), Geoffrey Hutchings (series with Michael Gambon). Lucas appears in 65 novels and 13 short stories. Maigret as seen by Lucas: "There is a moment, in the course of the investigation, […] where the Chief suddenly swells like a sponge. It looks like he's filling up."(Inspector Cadaver) 

by Murielle Wenger