sabato 31 marzo 2018

SIMENON SIMENON. DE LA NOUVELLE AU ROMAN

L'importance des récits courts dans lrédaction de la saga maigretienne 

SIMENON SIMENON. DA IL RACCONTO AL ROMANZO 
L'importanza delle storie breve nella scrittura della saga maigrettiana 
SIMENON SIMENON. FROM THE SHORT STORY TO THE NOVEL 
The importance of brief narratives in the writing of the Maigret saga 

Suite à la publication en traduction, par la maison d'édition italienne Adelphi, de plusieurs recueils de nouvelles policières écrites par Simenon dans les années '30, des discussions ont été soulevées, dans plusieurs groupes des réseaux sociaux consacrés au romancier, sur la bienfacture de ces nouvelles. Il a été souligné par certains que ces nouvelles ne valent pas les grands romans de Simenon, ce dont on ne peut certes douter, mais il faut évidemment replacer la rédaction de ces nouvelles dans leur contexte. Le romancier était sans doute très conscient que ces nouvelles policières n'étaient que pur divertissement, souvent écrites lorsque des événements biographiques ne lui permettaient pas de s'immerger dans l'écriture d'un roman dur, et qu'elles servaient avant tout à alimenter des parutions dans des journaux. Simenon, en bon gestionnaire de son œuvre, a toujours su ce que pouvait lui rapporter – financièrement parlant – ce genre d'écrits, faits à la demande des éditeurs de rédactions.  
C'est probablement à ces deux raisons – avantage pécuniaire et délassement – qu'il faut attribuer la rédaction des deux séries de nouvelles mettant en scène Maigret, et qui furent écrites à l'automne 1936 pour la première série, et pendant l'hiver 1937-1938 pour la seconde. 
Cependant, ces nouvelles-ci, à l'encontre des autres recueils (Les dossiers de l'Agence O ou Le petit Docteur), ont ceci de particulier qu'elles s'inscrivent au sein d'un ensemble, celui constitué par les romans de la saga maigretienne. Il est donc évident, pour qui se plonge dans la lecture de ces nouvelles, que l'on va chercher à tisser des liens entre ces textes et les romans eux-mêmes, pour voir si on n'y retrouve pas des thèmes semblables, ou des ébauches de romans futurs.  
Comme nous l'avons déjà écrit, nous pensons que ces nouvelles appartiennent à la saga, au même titre que les romans, surtout parce qu'elles apportent un éclairage différent sur le commissaire et son monde, élargissant la palette, proposant parfois des situations qu'on ne retrouvera pas dans les romans, un peu comme si Simenon voulait nous dire: regardez ce dont je suis capable, et comment je pourrais, à volonté, écrire autrement sur mon héros. Qu'on relise L'improbable Monsieur Owen ou La fenêtre ouverte, qui sont loin des situations dans lesquelles on est habitué à voir Maigret: dans la première nouvelle, on découvre un commissaire "jouisseur" de la paresse méditerranéenne, utilisant une méthode pour le moins inattendue afin de mener son enquête à bien; dans la seconde nouvelle, on assiste à une enquête tout à fait dans la manière "meurtre en chambre close" affectionnée par Agatha Christie et consorts… 
Mais il est d'autres nouvelles pour lesquelles on ne peut manquer de voir des liens plus directs avec les romans de la saga maigretienne, dans leur thématique. On pourrait mentionner La péniche aux deux pendus, une enquête qui se déroule entre péniche et écluse, et qui évoque évidemment des romans comme Le charretier de la
Providence ou L'écluse no 1. Et puis, il y a toute la série des nouvelles dans lesquelles le commissaire est présenté à la retraite, ce qui ne l'empêche pas, d'ailleurs, d'accepter, à titre officieux, de prendre en main certains cas à résoudre. Comme si l'auteur avait envie de nous raconter ce à quoi son héros retraité pouvait bien occuper ses journées, en dehors des parties de cartes et du jardinage. Ou comme si, de l'avoir mis à la retraite dans le dernier roman écrit pour Fayard, lui avait laissé des remords ou des regrets, et qu'il ait déjà eu quelques velléités de le sortir de cette retraite forcée… On notera, par exemple, que dans Le notaire de Châteauneuf, c'est à la demande d'un solliciteur, venu le trouver dans sa maison de campagne, que Maigret s'empresse de quitter celle-ci, appâté par l'énigme qu'on lui propose. C'est exactement sur la même conjoncture que s'ouvriront les deux premiers romans de la saga écrits pour les Presses de la Cité, Maigret se fâche et Maigret à New York. 
On peut aller plus loin, pour découvrir que d'autres nouvelles sont des sortes d'ébauches de thèmes que le romancier réutilisera par la suite, parfois bien plus tard. On ne sait si alors il se sera souvenu de ces nouvelles, ou si simplement le thème lui sera revenu "par hasard" à la mémoire, sans qu'il fasse le lien avec le texte écrit autrefois, mais, quoi qu'il en soit, il reste évident que le sujet de L'affaire du boulevard Beaumarchais annonce celui de Les scrupules de Maigret, comme celui de On ne tue pas les pauvres types (une nouvelle écrite en 1946) annonce Maigret et l'homme du bancQuant à la bande des tueurs polonais de Stan le tueur, on va la retrouver dans plusieurs romans ultérieurs, entre autres dans Maigret et son mort. Et, bien entendu, c'est par la nouvelle Maigret et l'inspecteur Malgracieux que l'inspecteur Lognon va faire son entrée dans la saga maigretienne, après être passé par deux romans hors de celle-ci.  
On pourrait donc conclure de tout ceci que Simenon, en dehors du fait que ces nouvelles furent rédigées par délassement et par "nécessité matérielle", s'est servi, peut-être à son insu et de manière inconsciente, du terreau de ces nouvelles pour bâtir de futurs romans… En tous les cas, on peut affirmer que c'est grâce à ces nouvelles écrites en 1936 et 1938 que le romancier renoue avec son personnage, qu'il ne lâchera plus jamais par la suite… 

Murielle Wenger 

venerdì 30 marzo 2018

SIMENON SIMENON. MAIGRET INDAGARE E' UN PO' COME CURARE

Analogie tra il modo di condurre l'inchiesta e il procedere di un medico per scoprire le cause di una malattia

SIMENON SIMENON. MAIGRET: ENQUÊTER EST UN PEU COMME SOIGNER
Analogies entre la façon de mener l'enquête et la façon de procéder du médecin pour découvrir les causes d'une maladie
SIMENON SIMENON. MAIGRET: INVESTIGATING IS A BIT LIKE TREATING.
The similarity between the way of conducting an investigation and a doctor’s procedure in discovering the cause of an illness.


Un metodo, quello dell'indagine medica, cui si è fatto spesso cenno in relazione alla tipologia di inchiesta del commissario Maigret. Ma d'altra parte si é sempre detto che il commissario non ha un metodo preciso, se non quell'installarsi nel "milieu" del caso di turno e impregnarsi dell'ambiente, della sua mentalità, delle dinamiche psicologiche, dei valori, etc...
Eppure il modo di procedere di Maigret rispetto ad un sospettato, o ad un colpevole dichiarato, può avvicinarsi all'anamnesi che un medico applica ad un paziente per risalire dai sintomi alla sua malattia. Maigret è interessato all'uomo e più precisamente al perché ha compiuto quello reato. Come è noto, non gli interessa giudicare, ma vuole comprendere il percorso e scoprire i fatti che lo hanno portato al gesto criminale. 
Questa analogia é stata voluta da Simenon che in qualche modo ha voluto trasporre nel  suo personaggio l'interesse per la medicina. Non è un caso quindi che nella gioventù del commissario ha voluto inserire la frequentazione del primo anno di università di medicina (poi con la morte del padre dovette abbandonare gli studi ed entrare il polizia). E non è un caso che il migliore amico di Maigret sia un medico, quel dottor Pardon, con cui si frequentano assiduamente.
Insomma già c'era in Simenon l'dea dell'indagine come una sorta di "auscultazione" e chi più di Maigret è pronto, anzi diremmo, predisposto ad ascoltare gli altri. La sua è una eredità dell'autore che più volte aveva espresso il concetto che se non avesse fatto lo scrittore agli sarebbe piaciuto fare il medico. Che si trovava molto più a suo agio in un congresso di medici che in consesso di letterati. E poi c'é la famosa intervista "sur la
grille" dove si sottopose al fuoco di fila di cinque medici della rivista medica Médecine et  Hygiène. E non ultimo la sua opinione secondo la quale nei tribunali non avrebbero dovuto sedere dei magistrati, ma degli psicologi, psicanalisti, psichiatri... Sarebbe stato molto più importante per la società sapere e capire perché si sviluppano comportamenti devianti che non avere le prove di chi é stato a metterli in pratica e condannarlo.
Con questo background quale poliziotto poteva venir fuor?
E infatti il commissario Maigret è il prototipo di poliziotto che si prende a cuore le vicende dell'uomo, come il medico si preoccupa del suo paziente. E questo tipo di poliziotto é fuori dal tipico investigatore letterario dell'epoca. Anche in questo SImenon operò una vera rivoluzione: non solo un funzionario di polizia invece di un investigatore privato, ma per di più che si comportava quasi come un dottore. 
Poi ne seguiranno tanti altri in letteratura che in qualche modo si richiamano a questo o a quell'aspetto di Maigret, ma questa caratteristica non ci pare che si ritrovi in altri. Ma siamo pronti ad essere smentiti... fatevi sotto. (m.t.) 

giovedì 29 marzo 2018

SIMENON SIMENON. MAIGRET AND THE ENGLISH /1

Maigret meets a “milord”Le Charretier de la ‘Providence’ 

SIMENON SIMENON. MAIGRET ET GLI INGLESE /1 
Maigret incontra un "milord"Il carrettiere della Provvidenza 
SIMENON SIMENON. MAIGRET ET LES ANGLAIS /1 
Maigret rencontre un "milord". Le Charretier de la ‘Providence’ 

In this and subsequent posts, I will consider Maigret’s intercultural encounters with the English. Maigret’s first significant contact with an Englishman occurs on the canals of the Champagne region in Le Charretier de la ‘Providence’ (1931) and is renewed in Paris in La Guinguette à deux sous (1932); there is then a break until Mon ami Maigret (1949), in which three English characters, including a Scotland Yard detective, are present as Maigret investigates a mysterious death in Porquerolles; Le Revolver de Maigret (1952), when the commissaire travels to London, and Maigret voyage (1958) in which a wealthy Englishman is found dead in his Paris hotel.  
Sir Walter Lampson, sixty-eight years old, is a retired colonel in the British Indian army who now leads an itinerant lifestyle between a home in Porquerolles, a small French island in the Mediterranean, and travels on his yacht, the Southern Cross, staying in various locations in France, England and Italy. Maigret, who has been called to investigate the discovery of a woman’s corpse, meets him for the first time at a lock side bar where the Marne joins a canal. The reader’s first impressions of Lampson are of the contrast between his English gentleman’s clothing and the shabby appearance of the other clients of the bar and of his impolite behaviour towards all and sundry, Maigret included. Lampson is accompanied by a sort of civilian aide-de-camp, Willy Marco, who although he has the snobbish manners and clothing of an English gentleman is clearly Lampson’s social inferior and who it transpires is not English at all. Lampson identifies the victim from a photograph as his wife, Mary, and invites the commissaire aboard his yacht. In addition to his wealth and arrogance, further features of the colonel’s lifestyle and character are quickly revealed: he is a heavy whisky drinker and shows little emotion, key elements which will remain constants in Simenon’s characterisation of the English “milord”, although as the narrative unfolds complexities emerge and the portrait becomes fuller and more nuanced. 
Through Maigret’s conversations with Lampson, but also through his interviews with Willy Marco and the colonel’s mistress, Madame Negretti, the reader learns more about the Englishman’s former life. In India, he had had servants, horses and cars and a glittering military career in front of him but was obliged to retire as a result of a scandal, suddenly finding himself rejected by his former social world and with a greatly reduced income. Despite keeping up the appearances of a wealthy English gentleman, he finds it difficult to maintain his expensive lifestyle and to indulge his considerable appetites for women and alcohol. Moreover, Maigret comes to understand that in a sense the snobbery and rudeness, the drunkenness and orgies, mask a certain unhappiness and emptiness to which Lampson cannot admit as this would involve recognising that his life has been a failure in terms of the standards of his social milieu.  
While the snobbish Epernay juge d’instruction is impressed by Lampson’s airs, he is as unfamiliar as is Maigret with English upper-class society, and the more the colonel insists on his status as an English gentleman, the clearer it becomes that he is in fact no longer part of the world to which he had formerly belonged. Willy’s admiration for Lampson is based on his own snobbish aspirations as the son of a Jewish fig merchant from Smyrna who has nevertheless somehow received an upper-class English education which he has used to gain access to the colonel’s world, a world of which he can never truly be part. For Madame Negretti, and it would appear for Lampson’s murdered third wife, the colonel represents primarily access to a wealthy lifestyle, and the former does not hesitate to depart when it becomes clear that his financial resources cannot guarantee her desires. In short, the colonel, desperate to maintain his self-image as an English aristocrat is obliged to surround himself with hangers on for whom he represents a means to an end and whom he loses to either death or desertion.  
As the story unfolds, and as Maigret learns more about Lampson, his initial dislike of the arrogant aristocrat becomes mixed with understanding and even a measure of pity. At the end of novel, Maigret discovers that Mary Lampson was in fact the former wife of Jean Darchambeaux, the carter in charge of the horses which pulled the Providence barge and whose route, by coincidence, had coincided with that of the Southern Cross. Mary (or Céline, as she had been previously known) had abandoned her first husband when he had been sent to prison many years earlier and had made a new life for herself, ending up as the third Mrs. Lampson. Darchambeaux had recognised his ex-wife and killed her before attempting to commit suicide and mortally injuring himself When Lampson asks Maigret why Jean had returned to die on the Providence, the commissaire draws a striking parallel between the carter and the English colonel: each in his own way had lost his past life and was seeking something to hang on to, a ‘lair, if you like… his own nook. There are all sorts of lairs, there are some which smell of whisky, eau-de-Cologne, women… With a gramophone playing and…’ 
Just as Maigret’s attitude to Lampson has changed, so the colonel now regards the policeman differently too, even going so far as to call him a ‘gentleman’ as they drink a final whisky together. The final image of Lampson as the Southern Cross departs is of a man who resembles in all superficial details the colonel as Maigret had first encountered him - drunk, impassive, apparently assured of himself and using his money to jump the queue to pass through the lock; the reader can only reflect on whether a change has occurred or whether the English “milord” remains trapped by his national and social origins.  


William Alder 

mercoledì 28 marzo 2018

SIMENON SIMENON. LO SCRITTORE AL CINEMA/6

Concludiamo oggi la nostra carrellata

SIMENON SIMENON. L'ECRIVAIN AU CINEMA/6 
Nous terminons aujourd'hui notre diaporama 
SIMENON-SIMENON. THE WRITER AT THE MOVIES/6 
We end our slide show today 

Il  1998 vede l’apparizione  di una nuova pellicola tratta da En cas de malheur: En plein coeur, ma il film di Pierre Jolivet soffre troppo il paragone con quello del 1956 che poteva vantare recitanti di spessore ben più alto (Bardot, Gabin) rispetto a Gérard Lanvin e  Virginie Ledoyen. 
Tocca al cinema messicano portare sul grande schermo nel 2001 La chambre bleue  ma l’adattamento non è dei migliori. 
Ben più conosciuto è Feux rouges, uscito nel 2003, realizzato da Cédric Kahn con Jean-Pierre Darroussin e Carole Bouquet in cui è ben resa l’atmosfera angosciante del romanzo. Jacques Fieschi nello stesso anno realizza La Californie tratto da Chemin sans issue, il titolo non tragga in inganno poichè il regista ha mantenuto l’ambientazione in Costa Azzurra del romanzo. Il magiaro Bela Tarr realizza L’homme de Londres tra il 2003 e il 2007 (uscirà nel 2008). Il risultato del lungometraggio è considerevolmente positivo; resa in modo ottimo l’ambientazione normanna pur se le scene portuali sono girate in Corsica; La chambre bleue di Mathieu Amalric, uscito nel 2014 chiude la rassegna dei film sinora realizzati da opere scritte da Simenon. La realizzazione è stata molto chiacchierata ma è di buona fattura, gli interpreti principali sono Lea Drucker e lo stesso Amalric. 
La nostra panoramica si conclude qui, lo scrittore belga si è rivelato da oltre ottant’anni una fonte inesauribile di idee per il grande schermo (e non solo, ma di questo ci occuperemo più avanti), la domanda che poniamo è: quale romanzo sarà il prossimo a diventare un film? Voi quale vorreste vedere?

Andrea Franco

Link 

SIMENON SIMENON. LO SCRITTORE AL CINEMA /5

http://www.simenon-simenon.com/2018/03/simenon-simenon-lo-scrittore-al-cinema-5.html

SIMENON SIMENON. LO SCRITTORE AL CINEMA/ 4
http://www.simenon-simenon.com/search?q=LO+SCRITTORE+AL+CINEMA+%2F+4

SIMENON SIMENON. LO SCRITTORE AL CINEMA/ 3
http://www.simenon-simenon.com/search?q=LO+SCRITTORE+AL+CINEMA+%2F+3

SIMENON SIMENON. LO SCRITTORE AL CINEMA/ 2
http://www.simenon-simenon.com/2018/01/simenon-simenon-lo-scrittore-al-cinema-2.html

SIMENON SIMENON. LO SCRITTORE AL CINEMA /1

http://www.simenon-simenon.com/2018/01/simenon-simenon-lo-scrittore-al-cinema.html