lunedì 28 novembre 2016

SIMENON SIMENON. IN HONOR OF GEORGES SIMENON

About a December first Black Week festival and other things Turkish 

SIMENON SIMENONEN L’HONNEUR DE GEORGES SIMENON 
Au propos d’un Black Week festival le 1er décembre et d’autres choses turques 
SIMENON SIMENON. IN ONORE DI GEORGES SIMENON
A proposito di un "Black Festival" del 1° dicembre e di altri fatti relativi al Turchia


The forthcoming Black Week” literary festival in Turkey underscores Simenon’s fame. This annual event intends to honor world-renowned literary figures, like Ernest Hemingway, Alfred Hitchcock, Agatha Christie, and Georges Simenon, all of whom once stayed at the Pera Palace Hotel in Istanbul. Opened in 1892 to serve travelers on the Orient Express between Europe and Asia, the hotel is touted as an enduring symbol of urban culture and a pioneer in modern luxury. 
Running from December 1 to 3 to honor Simenon, the festival will include panel discussions on crime fiction “in the City, in Historical Novels, and by Female Writers.” Turkey’s foremost detective novel writerAhmet Umit, and internationals Philip Kerr, Sam Wilson, Tibor Fischer, and David Walton will participate. 
Simenon did visit Turkey twice during a six-week period and did stay at the Pera Palace Hotel. Why this might interest literati is outlined below: 
In 1933, the newspaper reporter-photographer published several articles and multiple prints. The prize piece was a true “scoop,” a rare interview with Léon Trotsky, the famous Russian revolutionary exiled by StalinWritten questions in advance, written answers published word for word, and a promise to not report any conversation were the requirements, all presumably meant to prevent any and all misunderstandingshttps://www.marxists.org/archive/trotsky/1933/06/16.htm will provide the fascinating article. 
In 1935, Simenon published the novel, Les clients d’AvrenosAn English Avrenos’s Clients doesn’t seem to exist, but here’s its gist: Bernard, a middle-aged French-Turkish interpreter, and Nouchi, a teenage Hungarian nightclub dancer, live together as ‘companions.’ Nouchi likes men around her, but not lovemaking because of an adolescent traumatism. They marry―still without consummationbecause she will be kicked out of Turkey unless married to a legitimate. In the restaurant run by Avrenos, they party with some marginals: a crooked banker, a ruined nobleman, a Swedish diplomat, an artist, and a journalist, who all fall, more or less, in love with Nouchi. To court her, the diplomat abandons his Turkish girlfriend, Lelia, who attempts suicide twice, but Bernard saves her. Nouchi encourages Bernard to seduce Lelia, but instead, he abuses her. Lelia jumps off a balcony and is paralyzed for life. LethargicallyNouchi offers herself to Bernard…. Sounding roman duresque? 
In 1939, Simenon published the short storyLe policier d’IstanbulAs far as I can tell, The Istanbul Policeman did not come out in English, but a film adaptation called The Tangier Cop probably continues its flavor: a semi-alcoholic cop, who spends most of his time in a brothel, rolls with several other oddballs: a rich American vagabond, a German mother and daughter who commit petty crimes, a slick gangster, and a homosexual British art collector. When one of them becomes a corpse…. 
And over time, movie adaptations resulted, Turkish characters appeared in Simenon’s other fiction, and Turkish memories showed up autobiographically. However, somehow to me, Simenon’s Turkish products don’t sound very Turkish 

David P Simmons 

domenica 27 novembre 2016

--------------------------------------------------------------------------------
UNE PENICHE, UN EMPOISONNEMENT, UNE TEMPETE
Trois nouvelles pour trois enquêtes dans une atmosphère de novembre

UNA CHIATTA, UN AVVELENAMENTO, UNA TEMPESTA
Tre racconti per tre indagini in un'atmosfera di novembre
A BARGE, A POISONING, A STORM
Three short stories for three investigations in a November atmosphere



Nous avons déjà évoqué souvent sur ce blog les raisons qui ont fait que Simenon, après avoir lâché Fayard et Maigret, avait décidé d'écrire des nouvelles pour remettre en scène son héros. On se rappelle que le romancier avait rédigé une série de nouvelles pour Paris-Soir-Dimanche, dont la première est La péniche aux deux pendus. On peut noter que pour cette reprise de son personnage, Simenon a choisi de le faire enquêter au mois de novembre, dans une atmosphère météorologique semblable à celle où il l'avait plongé dans sa première enquête "officielle" (Pietr le Letton), et dans un décor et une ambiance que le commissaire connaît bien, ceux des péniches et des écluses. Remarquons que dans les romans Maigret, le mois de novembre est toujours décrit comme un mois pluvieux, venteux et froid, et les nouvelles ne dérogent pas à la règle. Ainsi, dans La péniche aux deux pendus, "il faisait froid et un ciel tout blanc, d'un blanc cru, se reflétait dans l'eau."
Dans la deuxième nouvelle, L'affaire du boulevard Beaumarchais, l'enquête a lieu le lendemain de la Toussaint, et l'ambiance est accordée à la situation: "Il pleuvait, une pluie froide"; mais l'importance ici n'est pas tellement sur l'aspect météorologique des choses, parce que l'essentiel se joue dans le huis clos du bureau de Maigret, dans un de ces "interrogatoires à la chansonnette" que les lecteurs de la saga maigretienne connaissent bien. Cette nouvelle est aussi intéressante parce que son thème servira de base à un futur roman, Les scrupules de Maigret, dans lequel on retrouvera la situation, classique chez Simenon, du mari amoureux de sa belle-sœur.
La troisième nouvelle à se dérouler en novembre est Tempête sur la Manche. Elle fait partie de la deuxième série de nouvelles écrites par Simenon, pour les hebdomadaires Police-Film / Police-Roman. On y retrouve Maigret à la retraite, et en attente à Dieppe, avec Mme Maigret, pour prendre le bateau qui doit les emmener en vacances à Londres. La tempête sévit, une forte tempête de novembre, comme il se doit: "on pouvait croire que le vent allait arracher les enseignes. […] L'eau tombait par paquets", et le départ est retardé, ce qui donne à Maigret le temps de résoudre une énigme, usant de méthodes un peu particulières (dans un bal musette, il s'enivre à coups de grog, en compagnie de deux jeunes filles…), qu'il peut s'autoriser, n'étant plus en fonction au Quai des Orfèvres…
En résumé, trois nouvelles telles que Simenon sait en écrire, en une sorte de condensé caractéristique du monde de Maigret… (by Simenon-Simenon)

--------------------------------------------------------------------------------
MAIGRET E RUE PIGALLE.
Dal romanzo di Simenon al film con Gino Cervi

MAIGRET ET RUE PIGALLE. 
Du roman de Simenon au film avec Gino Cervi
MAIGRET ET RUE PIGALLE. 
From Simenon's novel to the film with Gino Cervi
Anche il titolo di questo post è una sorta di enigma con trabocchetto. In effetti  Rue Pigalle non è un romanzo,  ma un racconto che fa parte della raccolta Les Nouvelles Enquetes de Maigret, (Gallimard 1944). Il film italiano Maigret a Pigalle interpretato da Cervi, si ispira non a questo racconto, ma ad un romanzo. Si tratta di Maigret au Picratt's (un Maigret americano scritto nel '51), tradotto in Italia nel '54 da Mondadori con il titolo Maigret al night club e più tardi pubblicato da Adelphi con il titolo originale. Quindi tra il racconto e il film non c'è nessun legame. 
Primo e unico film della coppia Landi-Cervi (regista e attore) non ebbe gran fortuna, nonostante uscisse nel '67 con la poderosa spinta del grande successo del loro sceneggiato televisivo che in Italia aveva tenuto incollati al video fino a 18 milioni di telespettatori con un indice di gradimento (valutazione che oggi non esiste più) giunto anche a 83. Ma si sa, film e sceneggiati televisivi sono due "bestie" differenti e non sempre quello che vale per l'uno vale anche per l'altro. 
Tra le curiosità del film possiamo citare una prestigiosa firma per la colonna sonora, Armando Trovajoli, e, come operatore di macchina, quel Joe D'Amato diventato  poi regista di punta degli erotic-movies  italiani degli anni '70/'80. Nel film il Picratt's che aveva resistito anche nella prima traduzione italiana, diventa il Picrate in rue Pigalle. La critica fu tiepida, e altrettanto la risposta di un pubblico, evidentemente non abbastanza attratto dal contesto più frivolo e seducente con ballerine ed entraineuses e un commissario meno pantofolaio, con un ritmo più serrato rispetto ai romanzi di Simenon. Oltre a questa produzione italo-francese ne furono realizzate altre cinematografiche, con altri protagonisti e altri registi. Ma al cinema il "personaggio Maigret", dopo le interpretazioni di Jean Gabin, non ha mai funzionato come invece era successo per i libri e per gli sceneggiati televisivi (e non solo italiani). Come mai?  Tenete a mente il quesito. Ci torneremo su, con un post dedicato... E' un argomento di un certo interesse su cui ragionare con un po' più di spazio. (by Simenon-Simenon)  
--------------------------------------------------------------------------------

L'ENIGME DE MAIGRET

L'ENIGMA DI MAIGRET
Un piccolo gioco per i maigrettofili 
THE MAIGRET RIDDLE
A little game for the Maigret 


Riddle No. 12
When he is investigating, Maigret has sometimes to achieve unusual gestures, for example because he has to do them within a tail. In a novel, he is searching for information on a murderer and his victim. For that purpose, he visits all the shops in a street where he thinks the murderer's wife could have met the victim. He begins by buying something to have an excuse to enter the shops. "At a grocery store, he'd bought a pepper sachet, for he thought then he would have many shops to visit and he couldn't weigh himself down with large packets." Which novel is it? A little clue: the novel does not take place in Paris. It's up to you to seek! The answer next week in this magazine…

Solution de l'énigme no 11
Il s'agit du roman Maigret voyage, dans lequel Maigret, à la poursuite de la comtesse Palmieri, se rend à Monte-Carlo, où le milliardaire Van Meulen lui réserve une chambre à l'Hôtel de Paris. Maigret y passe la nuit – sans pyjama – en attendant de prendre l'avion pour Lausanne…
--------------------------------------------------------------------------------