lunedì 20 agosto 2018

SIMENON SIMENON. THE MOTHER GEORGES HAD NEVER HAD / 2

Madame Baron in “The Lodger” is not like Madame Simenon 

SIMENON SIMENON. LA MERE QUE GEORGES N’AVAIT JAMAIS EUE / 2 
Madame Baron dans “Le Locataire” n’est pas comme Madame Simenon
SIMENON SIMENON. LA MADRE CHE GEORGES NON HA MA AVUTO / 2
Madame Baron ne "Il Pensionante" non è come Madame Simenon

Now, let’s look at how Madame Baron continues to care for Elieunlike Madame Simenon did for Georges—after she knows about his awful crimes: 
Upon discovering young Antoinette in his bedroom and him in his pajamas, Madame Baron chases her off and confronts him. But he challenges her negative reaction by crying, pounding the wall, and calling her “Mother!” Next, she happens upon a letter, “although she no longer had the need to read it,” that makes his prior crimes undeniablobvious. Now, the shocked woman, “who has never had the least suspicion suddenly understands everything,” insists that Elie “pack his things and disappear immediately” or she will call the police. 
Yet, Elie continues to play the Mother! card, and she accepts it quickly, realizing this “raging child” is “no longer a man” but “a little boy.” Her attitude completely changed, she encourages him: “You can still escape….” And so begins her active effort to help Elie stay free. It seems probable that Henriette Simenon would have reacted differently and called the cops. 
Once back in the kitchen, “it is not the onions that make her cry, rather it is her recognition that “they cut off heads” for what Elie has done. “Her emotions triggered,” understanding he “feels safer in the house than anywhere else,” she switches gears and schemes to keep him hidden there. First, she burns the traceable money she realizes will condemn himThen, she enlists the aid of the one already suspicious boarder: “You believe we can save him also, don’t you?” adding, No one will think of our little house….” He agrees to extend her plea for cooperation in keeping quiet to the other borders. She orders Antoinette to intercept the daily newspapers and cut out articles to prevent her unaware but law-abiding husband from learning what is going on and turning the fugitive in. Finally, she begs Elie to “stay in his bedroom” and “to keep quiet” whenever in the kitchen, where “your presence hurts me and “she cries in silence.” Her groundwork laid, mother hen Madame Baron gathers her “little flock” around the kitchen table for the wait. Although anticipating his apprehension soon—“I think it’s over”—she asks the others, “Is there any other way to…” When a boarder suggests Elie should put a bullet in his head, she moans, pours a glass of rum, and sobs, “Are you all sure we can’t do something?  
After the scuffle and arrest, Elie’s face covered in blood, his nose bleeding, Madame Baron cries out, “Wait. He can’t leave like this.” She gets a wet towel and wipes the blood off his face, but the police will not let her treat his bloody nose. They take him away, leaving her overwhelmed as her “howling resounds” in the kitchen. 
Simenon’s final chapter sadly underscores Madame Baron’s maternal dedication. As Elie is herded onto the ship bound for the penal colony, two women show up, independently and unknown to each other, hoping for a final farewell. One is his sister Esther in gray, and the other, a mysterious woman in black. Esther gets a glimpse of him in chains and handcuffs through binoculars, but Madame Baron only gets to imagine what he might look like… 

David P Simmons 

domenica 19 agosto 2018

SIMENON SIMENON. LES AMIS DE MAIGRET / SIMENON SIMENON. GLI AMICI DI MAIGRET / SIMENON SIMENON. MAIGRET'S FRIENDS

De Lucas à Joseph, en passant par Pardon… 
Da Lucas a Joseph, passando via Pardon...
From Lucas to Joseph, via Pardon… 


Après le portrait en multiples facettes que nous avons tracé de Maigret dans cette rubrique, nous vous proposons le portrait de quelques-uns des personnages proches du commissaire, pour l'essentiel des collaborateurs qu'il rencontre au cours de son travail. 

* Dopo i ritratti dalle molte sfaccettature che abbiamo tracciato di Maigret in questa rubrica, vi proponiamo il ritratto di alcuni personaggi vicini al commissario, soprattutto i collaboratori che incrocia nel corso del suo lavoro. 

* After Maigret's multifaceted portrait we drew in this column, we propose a portrait of some characters close to the Chief Inspector, for the most part collaborators he met in his job. 

------------------------------------------------------------------------------------------------------

LUCAS 

Après avoir fait l'objet d'une brève mention dans Piet le Letton, Lucas travaille comme proche collaborateur de Maigret dès Le charretier de la Providence. Petit à petit, Lucas devient le "second" de Maigret, à qui il succédera quand le commissaire partira à la retraite. Deux traits peuvent caractériser Lucas: d'une part, sa complicité avec Maigret, et d'autre part, le fait qu'il est, physiquement, une copie en "modèle réduit" du commissaire, qu'il essaie d'imiter. Deux traits qu'on retrouve plus particulièrement dans certaines des adaptations télévisées: ainsi, dans la série avec Gino Cervi, Mario Maranzana, qui pousse le trait de l'imitation jusque dans les moindres gestes. On retrouve la complicité dans les interprétations de François Cadet (série avec Jean Richard), Ewen Solon (série avec Rupert Davies), Geoffrey Hutchings (série avec Michael Gambon). Lucas apparaît dans 65 romans et 13 nouvelles. Maigret vu par Lucas: "Il y a un moment, au cours d'une enquête, […] où le patron se gonfle soudain comme une éponge. On dirait qu'il fait le plein." (L'inspecteur Cadavre) 

LUCAS 

Dopo averlo citato brevemente in Pietro il Lettone, Lucas lavora come stretto collaboratore di Maigret da Il carrettiere della ProvvidenzaPoco a poco Lucas diventa il «secondo» di Maigret, cui succederà quando il commissario andrà in pensione. Due tratti possono caratterizzare Lucas; da un parte la sua complicità con Maigret, e d’altra parte il fatto che fisicamente é una copia in scala ridotta del commissario che lui cerca di imitare. Due tratti che si ritrovano più specificamente in certi adattamenti televisivi come quello con Gino Cervi, di Mario Maranzana che spinge questa imitazione fino ai minimi gesti. Ritroviamo della complicità nell’interpretazione di François Cadet (serie con Jean Richard), Ewen Solon (serie con Rupert Davies), Geoffrey Hutchings (serie con Michael Gambon). Lucas appare in 65 romanzi e in13 racconti. Maigret visto da Lucas«C’è un momento nel corso dell’inchiesta […] in cui il capo si impregna come una spugna. Si direbbe che stesse facendo il pieno.» (L'ispettore Cadavre) 

LUCAS

After having been briefly mentioned in Peter the Letton, Lucas worked as Maigret's close collaborator since The Carter of the ProvidenceLittle by little, Lucas became Maigret's "second", and he succeeded the Chief Inspector after his retirement. Two features are characteristic for Lucas: on one hand, his complicity with Maigret, and on the other hand, the fact that he is physically a "small scale" copy of the Chief Inspector, whom he tries to imitate. Two features we can especially find in some of the TV adaptations: thus in the series with Gino Cervi, Mario Maranzana, who pushes the line of imitation down to the slightest gestures. We can find the complicity feature in the interpretations by François Cadet (series with Jean Richard), Ewen Solon (series with Rupert Davies), Geoffrey Hutchings (series with Michael Gambon). Lucas appears in 65 novels and 13 short stories. Maigret as seen by Lucas: "There is a moment, in the course of the investigation, […] where the Chief suddenly swells like a sponge. It looks like he's filling up."(Inspector Cadaver) 

by Murielle Wenger


sabato 18 agosto 2018

SIMENON SIMENON. MAIGRET ET L'ALCOOL /1

Maigret, un solide buveur… pour les besoins de l'enquête… 

SIMENON SIMENON. MAIGRET E L'ALCOOL /1 
Maigret, un forte bevitore ... ai fini dell'indagine... 
SIMENON SIMENON, MAIGRET AND ALCOHOL /1 
Maigret, a heavy drinker ... for the needs of the investigation… 

Comme l'ont déjà noté nombre de simenoniens, et nous en avons parlé plusieurs fois sur ce blog (voir le texte de Luca Bavassano qui vous a été proposé tout récemment), le rapport de Maigret à l'alcool est intimement lié à sa méthode d'investigation. On peut dire que, tout compte fait, le commissaire n'est pas vraiment un alcoolique, même si sa consommation est plutôt conséquente au cours de ses enquêtes. Nous ne reviendrons pas sur cette consommation, qui a déjà fait l'objet de nombreuses études, mais nous allons nous intéresser à l'évolution de cette consommation au fil de la saga, pour voir comment, petit à petit, la relation de Maigret à l'alcool se modifie, pas tellement parce qu'il ne l'utiliserait plus comme un adjuvant à sa méthode, mais parce que, l'âge venant, il en vient à une certaine modération, se souciant davantage de sa santé, surtout après les recommandations de son ami le Dr Pardon, qui le met en garde contre les dangers d'une trop grande consommation d'alcool.  
C'est un point intéressant, parce qu'il montre, une fois de plus, comment le romancier dote sa créature de traits vivants et humains. En effet, rien n'obligeait Simenon à faire subir à Maigret les atteintes de l'âge, et il aurait très bien pu continuer à le laisser boire autant qu'à ses débuts. Comme le romancier le soulignait plaisamment lui-même dans l'interview donnée à Roger Stéphane: "[Maigret] boit assez bien, oui. Ça tient peut-être à ce que, à l'époque où j'écrivais les premiers Maigret, je buvais assez bien moi-même. Par la suite, je pouvais me changer, moi, mais changer Maigret était difficile, à moins de lui donner une maladie de foie." Sans aller jusqu'à la cirrhose, Simenon finira par obliger Maigret à ralentir le débit de sa consommation alcoolique, mais ceci graduellement. 
Maigret démarre sa vie littéraire par une consommation d'alcool plutôt impressionnante: témoin la scène finale dans Le pendu de Saint-Pholien, lorsque le commissaire clôt son enquête à la Brasserie Dauphine en avalant "presque coup sur coup six imitations d'absinthe"… Certes, la quantité n'est pas à chaque fois aussi conséquente: preuve en est le fait que Lucas, devant cette scène, est tout de même "effaré"… Il n'empêche que Maigret est reconnu comme un solide buveur, et on ne compte plus les cas où le commissaire se fait offrir à boire: du mousseux par Tiburce de Saint-Hilaire (Monsieur Gallet, décédé), du genièvre par Mme Peeters (Chez les Flamands), vin blanc et champagne par Ducrau (L'écluse no 1), du calvados chez Mme Besson (Maigret et la vieille dame), du vin chez les Grossot (L'amie de Madame Maigret), de la chartreuse chez Mlle Clément (Maigret en meublé), du martini par Van Meulen (Maigret voyage), de la bière chez Carus (Le voleur de Maigret), du marc chez le père Chabut (Maigret et le marchand de vin), etc., etc…. Et souvent, lorsqu'il pénètre dans des bars ou des restaurants où il est connu, on sait d'avance ses goûts: "– Toujours le même beaujolais, monsieur Maigret ?" lui demande-t-on dans le restaurant de Mélanie (Cécile est morte). Ou, dans Mon ami Maigret, c'est le maître d'hôtel du wagon-restaurant dans le Train Bleu qui propose au commissaire: "– Un petit alcool, comme d'habitude ?". Il est d'ailleurs assez rare que Maigret refuse ce qu'on lui offre… 
Dans Un crime en Hollande, Pijpekamp offre un dîner bien arrosé au commissaire, pensant s'attirer ses bonnes grâces, mais l'inspecteur de Groningen sera pris à son propre jeu, car c'est Maigret qui prend l'affaire (la bouteille…) en main et le force à boire du cognac. Et il est démontré que Pijpekamp supporte moins bien l'alcool que Maigret, à qui l'ingurgitation de multiples grands verres de fine ne fait aucun effet, au contraire de son collègue hollandais… Rappelons pour mémoire les pernods que James fait boire à Maigret dans La guinguette à deux sous"Maigret en but trois et il glissa tout doucement dans un état qui ne lui était pas habituel. Ce n'était pas l'ivresse. Par contre, ce n'était pas la lucidité absolue.", et notons, à la décharge du commissaire, que si celui-ci se laisse faire plutôt facilement, c'est parce que cela lui permet de pénétrer dans le "monde un peu flou" de James. Enquête oblige, en quelque sorte…  

Murielle Wenger 

venerdì 17 agosto 2018

SIMENON SIMENON. AFRICA ANNI 1930: COLONIZZAZIONE E SFRUTTAMENTO

L’opinione del romanziere sul periodo colonialista e sulla condizione dei popoli sottomessi

SIMENON SIMENON. AFRIQUE ANS 1930: COLONISATION ET EXPLOITATION
L'opinion du romancier sur la période coloniale et sur la condition des peuples soumis
SIMENON SIMENON. AFRICA YEARS 1930: COLONIZATION AND EXPLOITATION
The novelist’s opinion on the colonial period and conditions for the people subjected



Noi qui e gli altri altrove. In un modo o nell’altro è un concetto della cultura che, dall’800 ad oggi, le nazioni europee più ricche e più dotate di storia e tradizioni hanno sempre espresso nei confronti dei popolazioni africane, asiatiche, indiane e più generalmente “altre”. Dapprima con l’occupazione coloniale di mezzo mondo. Poi con un’influenza economica, più o meno coatta, in seguito addirittura con le stragi razziali ed infine con la difficoltà dei numerosi stati dell’Ue ad accettare l’immigrazione di questi anni, esibendosi alcune volte in un gioco al rimpallo per l’accoglienza di questi profughi davvero poco decoroso. 

E alla base di tutto ciò si trova un malinteso senso di proprietà da parte di chi è nato nelle zone più fortunate e ricche del mondo. Come se nascere a Londra, Parigi o Roma fosse un diritto e non un caso accidentale con un 50% di possibilità di nascere invece in Tanzania, Zambia o in Congo. 
Questa premessa un po’ lunga ci è servita per tratteggiare il problema della supremazia di certe razze nei confronti di altre. 
Direte, ma questo cosa c’entra con Simenon? 
Non tutti si ricordano che nel maggio del 1932 lo scrittore con sua moglie Tigy intraprese un lungo viaggio in Africa. E riuscì a constatare di persona cosa volesse dire esattamente colonialismo, quali fossero gli standard dei valori e delle gerarchie tra dominatori e dominati. E’ evidente da quello che scrisse sui reportage nei quotidiani al suo ritorno e dai romanzi che ebbero origine da quella esperienza. Ecco qualche stralcio: “…Che ricordo conserveranno di noi (i neri)? Ci saranno grati delle reti ferroviarie che sono costate a loro un uomo per traversina, delle banche che li pagavano in voucher ben sapendo che di questi voucher ne avrebbero fatto ben poco? […] Ci considereranno benefattori dell’Africa perché avremmo fatto conoscere a loro un alcol più forte e più caro del vino di palma o perché abbiamo seminato un po’ ovunque dei piccoli esseri dalla pelle color caffellatte?...”…Insomma la sentenza che viene da Simenon è inappellabile e chiarissima: 
“… L’Africa prima o poi ci risponderà merda! E farà bene…”. 
Questo sul versante giornalistico. E su quello letterario? 
Ci viene in soccorso un saggio di Jacques Lecarme, pubblicato sul numero di novembre 1989 di una rivista letteraria, Textyle, intitolato proprio Les Romans colonials de Georges Simenon
Elencando le sue riflessioni possiamo elencare:… Coup de lune  (1933) che costituisce una brutale requisitoria contro la colonizzazione del Gabon e del Congo belga, e poi Le blanc à lunettes (1937), che si svolge nella zone orientale del Congo belga e che rientra nei cosiddetti romanzi africani. 
Ma lo stesso tema appare anche in L'aîné des Ferchaux (1947) che si svolge tra la Normadia e Panama, che però si basa su avvenimenti realmente accaduti in Africa. E ancora Quartier nègre (1935), Long cours (1936), Touriste de bananes (1938), Le passager clandestin (1947). 
Insomma come si vede la penna di Simenon non si ferma davanti alla denuncia della colonizzazione e di come questa fosse fonte di incultura e di stupidità. 
Alla luce di tutto questo sembrerebbe facile immaginare come il romanziere si sarebbe espresso sul fenomeno dell’odierna immigrazione che va assumendo contorni sempre più vasti... Ovviamente non possiamo esprimere opinioni su fatti contemporanei e per di più per conto di persone che oltretutto ci hanno lasciato ormai da quasi trent’anni. Però i suoi scritti sono ancora lì, bianco su nero ed ognuno può farsi una sua opinione… (m.t.)