lunedì 29 aprile 2019

SIMENON SIMENON. “MAIGRET HESITATES” COMES OUT MAY 2

 Some details about the next Penguin translation for Anglophones 

SIMENON SIMENON. “MAIGRET HESITE” EN ANGLAIS ARRIVE LE 2 MAI 
Des détails sur la prochaine traduction de Penguin pour les anglophones
SIMENON SIMENON. "MAIGRET ESITA" IN INGLESE ESCE IL 2 MAGGIO
Qualche informazione sula prossima traduzione di Penguin per gli anglofoni 

Maigret Hesitates, Penguin’s English translation of Simenon’s Maigret hésite will be available through Amazon.co.uk as of May 2, 2019 in both paperback and Kindle editions. Fortunately, delivery to the USA is available because the release date for the paperback and Kindle edition through Amazon.com is January 7, 2020.
May 2, 2019 holds as the release date from the following other Amazon sources: Australia Kindle; Brazil Kindle; France Kindle; India Kindle; Japan Kindle; Germany Kindle; Italy Kindle; Netherlands Kindle; Spain Kindle.
August 20, 2019 is the release date from this source: Australia paperback
January 7, 2020 is the release date from these sources: Canada paperback and Kindle edition; Germany paperback; Mexico Kindle.
Note: The English paperback does not appear as forthcoming on many of the Amazon sites worldwide. Hopefully, this is just a glitch of short term duration.  
Maigret hésite originally appeared in 1968. The first English translation came out as Maigret Hesitates in 1969. Nine subsequent editions followed through 1993. The translator for all was Lyn Moir, and the translator for this new Penguin edition is Howard Curtis. 
Be aware the ISBN-13 for this most recent edition is 978-0241304198, which should facilitate searching for this exact book from various other sources. 
The original work was the 96th in Simenon’s order of publication, and this work is the 67th in Penguin’s modern series of translations. 
The hook? Maigret receives a mysterious anonymous letter announcing an impending murder. The victim is not identified, and the timing is not specified. The unusually expensive high quality letter paper allows the Chief Inspector to trace its origin precisely. The challenge then becomes uncovering a potential victim and murderer—before the event—among a group of eleven people who function in the same household. 

David P Simmons 

domenica 28 aprile 2019

SIMENON SIMENON. LE MAIGRETIONNAIRE - IL MAIGRETZIONARIO - MAIGRETIONARY



Idée
«Il pensait sans penser. Il mettait bout à bout des idées qu'il n'était pas encore possible de rassembler en un faisceau solide.» (Le Charretier de la «Providence»)
Idea
« Pensava senza pensare. Accumulava man mano delle idee che non era ancora possibile riunire in un insieme solido » (Il Carrettiere de la «Providence»)
Idea
"He thought without thinking. He put ideas end to end that he couldn’t yet group into anything solid…" (The Carter of La Providence)


Interrogatoire
«Le plus célèbre de ces interrogatoires, Quai des Orfèvres, avait duré vingt-sept heures et ils étaient trois à se relayer pour ne pas laisser à l'homme une minute de répit.» (La Maison du juge)
Interrogatorio
«Il più celebre di questi interrogatori, a Quai des Orfèvres, era durato ventisette ore ed erano in tre a darsi il cambio per non lasciare all’uomo un minuto di tregua » (La casa del giudice)
Interrogation
"The most famous interrogation, at the Quai des Orfèvres, lasted twenty-seven hours and they were three to take turns so not to leave to the man a single respite minute." (The Judge's House)

Inspecteur
«quand il s'agissait d'un de ses inspecteurs, il préférait se lever de son fauteuil, aller ouvrir la porte qui communiquait avec leur bureau. Ce n'était pas pour les surveiller mais, en quelque sorte, pour prendre la température de la maison.» (Maigret et les témoins récalcitrants)
Ispettore
«quando si trattava di uno dei suoi ispettori, preferiva alzarsi dalla sua poltrona, andare ad aprire la porta che comunicava con il loro ufficio. Non era per sorvegliarli ma, in qualche modo, per avere il polso della situazione » (Maigret e i testimoni reticenti)
Inspector
"when it was about one of his inspectors, he preferred to get up from his chair, to go and open the door which communicated with their office. It was not to check on them, but in a way, to take the temperature of the house." (Maigret and the Reluctant Witnes

venerdì 26 aprile 2019

SIMENON SIMENON. L'ALBUM PHOTOS DE MAIGRET - L'ALBUM FOTOGRAFICO DI MAIGRET - MAIGRET'S PHOTO ALBUM

Pour les 90 ans de sa naissance, le commissaire nous ouvre son livre de souvenirs. Nous vous proposons, à quinzaine, une rubrique pour commémorer cet événement phare de cette année 2019.


Per i 90 anni dalla sua nascita, il commissario ci apre il suo libro dei ricordi. Noi vi proporremo, ogni quindici giorni, una rubrica per commemorare questo avvenimento clou per l’anno 2019.


For the 90th anniversary of his birth, the Chief Inspector shows us his memory book. We propose a fortnight column to commemorate this milestone event of this year 2019.






Même si c'est une légende, j'aime bien cette idée que j'ai été créé sur une barge abandonnée dans un canal hollandais… Voici quelques photos de moi à Delfzijl.


Anche se è una leggenda, amo molto quest’idea che io sia stato creato su un natante abbandonato in un canale olandese… Ecco qualche mia foto a Delfzijl.


Even if it's a legend, I like the idea that I was created on an abandoned barge in a Dutch canal… Here are some photos of me at Delfzijl.

SIMENON SIMENON. THE NOVELIST, THE PHOTOS AND THE PIPE...

About the relationship between Simenon and his photographic portraits 

SIMENON SIMENON. IL ROMANZIERE, LE FOTO E LA PIPA… 
Sulla relazione tra Simenon e i suoi ritratti fotografici 
SIMENON SIMENON. LE ROMANCIER, LES PHOTOS ET LA PIPE… 
A propos des rapports entre Simenon et ses portraits photographiques 

There are so many. Simenon's photographic pictures are a kind of step-by-step documentation throughout his life, his ascent towards popularity, his moves and numerous trips.  
The novelist was very attentive to communication, especially to communication of everything that concerned him, and photography was the most immediate mean, the most expressive and complete to pass a message. Let's not forget that Simenon insisted that Fayard, for the first Maigret collection, should use photographic covers, which was totally new at that time. Thus photography seems to have been held in major consideration by the writer. 
When Simenon was in America, he wrote a letter to Frédéric Dard and he complained: "I have always had a horror for photos." It's difficult to give credit to these words, when we consider that almost every moment of the novelist's private and public life is photographically documented. 
Do you want a photo of "young Sim" with his typewriter? Here is one, posing, smiling, with his pipe in his mouth. Do you want one when the novelist is in his thirties or his forties? No problem, here is another one with his pipe in his mouth or in his hand. Or do you want one when he is just elderly or already old, still at his desk with the pipes, the pencils, the yellow envelopes...? Here are other ones.  
Or do you want him in the intimacy, playing with his first son Marc? There is also one. Or another one when he is revelling with Josephine Baker? No problem, here is one where he is sitting between her and his wife Tigy. And also Simenon with Tigy and his chambermaid on a boat over the canals of France and elsewhere? At your disposal whenever you want.  
Would you see the novelist on backstage with Jean Gabin? A whole set of shots. Or you could choose among a series with Fellini at the Cannes festival. There are also many photos of Simenon with his second wife Denyse; especially in America, in family pictures at Lakeville with Johnny and Marie-Jo.  
And Simenon himself. As a writer at his creativity table. As a young Parisian dandy. As a gentleman farmer in La Richardière or Fontenay-le-Comte. As a cow-boy with a checked shirt, hat and boots, in Arizona. With a colonial helmet and a Saharan jacket during his travels in the heart of Africa. Or at the Quai des Orfèvres, outside, inside, in the archive room, at Police-Secours, in the Chief Inspector's office. And finally as an old man, in wheelchair, besides Teresa. 
And we could go on almost indefinitely. Thus, for one who stated that he hated photos, it appears as a paradox. It seems indeed that when something important occurred, photographers knew it and were there ready to catch him in the most significant pose.  
Yet the thing that really does have a certain effect is that in every photo we can see, Simenon has always a pipe with him. Whether straight in his mouth, or held in hand, or put near by, you can be sure that in the shot there is inevitably and always a pipe. In fact, apart from the rare photos of Simenon as a child, it's quite an impossible challenge to find a sole photographic portrait for which the pipe is not in the foreground, as a substitute of the writer. And we think this is not accidentally so. Was it so essential having the pipe with him? Would Simenon not feel like being Simenon without it? At least in photos... 

by Simenon-Simenon 

giovedì 25 aprile 2019

SIMENON SIMENON. I TRE PERIODI SVIZZERI


L'età del romanziere, quella dei Dictées e la terza, quella delle ultime Memorie

SIMENON SIMENON. LES TROIS PERIODES SUISSES
La période du Simenon romancier, celle des Dictées, et la troisième période, celle des ultimes Mémoires
SIMENON SIMENON. THE THREE SWISS PERIODS
The period of the Simenon novelist, that of the “Dictées,” and the third period, that of the ultimate “Memoirs”

Di ritorno dai dieci anni di vita americana Georges Simenon, ormai scrittore famoso, e non solo in Europa, cerca una sistemazione  stabile… Stabile per modo di dire perché, conoscendo bene la sua irrequietezza, il domicialiarsi in un posto per un lungo periodo era cosa a lui poco congeniale
E d’altronde non aveva intenzione di tornare a vivere a Parigi. Ancora aveva l’amaro in bocca per la fuga cui l’avevano costretto dieci anni prima? Potrebbe essere, ma di sicuro dopo l’America, Simenon voleva aprire un nuovo capitolo della sua vita. La sua sensibilità all’atmosfera che lo circondava in Europa, molto più calda e vivace che negli Usa, gli dava quell’impulso che la lontananza dalla sue radici avev rischiato di affievolire. Nuovo capitolo, nuovo scenario. Ma anche una garanzia di tranquillità e sicurezza. Dopo qualche  periodo passato in Costa Azzurra e poi a Parigi, per sistemare i suoi affari, iniziò le sue scorribande automobilistiche sia in Francia che fuori alla ricecerca della nuova sistemazione. La sua ricerca si fermò quando nel mirino finì la Svizzera. Un paese neutrale, ordinato, pulito, con un cantone, quello di Vaud, che gli permetteva di esprimersi in francese.  Ma soprattutto con dei benefit fiscali, che in particolar modo, per chi come lui era portatore di un cospicuo patrimonio, non potevano che gratificarlo e rasserenarlo. E poi la Svizzera non gli dispiaceva affatto anche da un punto di vista paesaggistico, storico…. Insommma la scelta era fatta. E, contrariamente a tutte le sue altre sistemazioni. questa sarà quella che durerà di più. Siamo infatti a nel 1957 quando si sistema nel castello di Echandens a neanche dieci chilometri da Losanna. Poi nel ’64 il trasferimento alla grande casa tutta bianca di Epalinges (a cinque chilometri da Losanna), che aveva voluto progettare lui stesso, grande, comoda dotata di tutti i confort, e i ritrovati moderni, ma talmente brutta da meritare il soprannome di “bunker”  e poi, quando rimase solo (senza la moglie Denyse ormai intenta ad inseguire i suoi fantasmi e i suoi squilibri mentali da una clinica all’altra e senza  i figli, chi a Parigi, chi in America chi comunque fuori a studiare) lui e Teresa, la sua nuova compagna italiana, si trasferirono a Losanna. Prima in un piccolo appartamento di un grosso condominio e poi nel ’74 nella famosa casa rosa al 12 di rue de Figuiers, con un piccolo giardino e  un grande cedro del libano. Qui Simenon visse fine alla sua morte nel 1989. Totale degli anni in Svizzera: trentadue. E’ il record.
Ma questo periodo svizzero fu contraddistinto da numerosi avvenimenti, non del tutto piacevoli .
Da un punto di vista letterario possiamo classificare la prima come l'Età del Romanziere che continuò ad alternare la pubblicazione titoli di Maigret e di romans durs al solito  ritmo di quattro all’anno  fino al 1972,  quando  dette l’inattesa ed eclatante notizia che da allora non avrebbe più scritto. 
In realtà, il nome di Simenon era ancora molto ben spendibile sul mercato editoriale e un po’ la sua voglia di raccontarsi, ma anche di seguire il filo dei più vari ragionamenti, e un po’ l’interesse dell’editore a pubblicare libri che potessero essere firmati Georges Simenon, portò all’Età dei Dictées iniziata nel 1973 e terminata nel 1979: in sei anni ventuno titoli. Nessuna velleità narrativa, nessun pretesto letterario, ma una serie d’informazioni, sia pure insieme a elementi di scarso interesse, che risultano importanti per la comprensione di certe sfaccettature dell’uomo, di alcuni tratti dello scrittore e di determinati momenti della sua vita.
Ultima  è quella che abbiamo chiamato l'Età delle Ultime Memorie. Le memorie dopo il suicidio della figlia Marie-Jo, avvenuta nel ’78, sono quelle che deciderà di scrivere e che verranno editate nell’81. E’ Mémoires intimes, scritto di suo pugno, niente registrazioni, in un volume con oltre 1000 pagine stranamente lungo per i suoi standard. Fu il suo ultimo libro e volle che vi fosse editato insieme quello che chiamò Le Livre de Marie-Jo,una raccolta di scritti, poesie, testi di canzoni e varie della figlia suicida che sono di fatto delle altre memorie. Cosicché l’ultimo decennio della vita del romanziere é quello dei ricordi e delle testimonianze, come di chi sente che la propria fine s’avvicina e vuole metter ordine in quel che è stata la sua vita. (m.t.)