giovedì 18 giugno 2020

SIMENON SIMENON. A KIND OF MAIGRET SUBSTITUTE

How the novel "Monsieur La Souris" resembles a novel with the Chief Inspector 

SIMENON SIMENON. UNA SPECIE DI SOSTITUTO DI MAIGRET  
Come il romanzo "Monsieur La Souris" ricorda un romanzo con il commissario
SIMENON SIMENON. UNE SORTE D’ERSATZ DE MAIGRET 
En quoi le roman "Monsieur La Souris" se rapproche d’un roman avec le commissaire



On September 6, 1938, Gallimard published the novel Monsieur La Souris, which Simenon had written the previous year during his stay in the much loved island of Porquerolles. To our opinion this novel is a good example of how Simenon’s works are particularly fluent, not only in the language, but also in the narrative mechanism, the topics and the psychological analyses. 
Besides we can point up something particular. At the time Simenon was a launched novelist, he was writing for a very prestigious publisher, and nevertheless this novel, belonging to the “romans durs”, contains a plot with a murder, a plot, an investigation and a rhythm that are similar to a Maigret novel. And even among the characters there are to be found chief inspector Lucas and inspectors Lognon and Janvier… 
Well, we could object that these names don’t mean anything. Yet why, among so many names at his disposal (let’s remind of these phone lists in which Simenon used to find the right name for his characters), did the novelist precisely choose these ones that, along with a certain narrative cutting, seem to want to create a kind of bridge between the romans durs and the Maigret novels? Thus the setting in Paris, the Brasserie Dauphine, the beginning dedicated to the mournful inspector Lognon, and La Souris, this special bum who looks a lot like those whom Maigret has often to deal with. And when it turns out that the murdered person is a high-ranking exponent of Swiss finance, chief inspector Lucas enters the scene. A whole chapter is entitled “An interrogation à la chansonnette”, a classical topic in the Maigret novels.  
The main protagonist is “père La Souris”, an ex music teacher, now become a bum. He finds a dead man in a car; the corpse falls to the ground and a well-stocked wallet falls a little further. La Souris would have liked to keep the content (150’000 dollars), but then he decides to deliver it to the police, hoping that nobody would claim it and that after some times it would be given to him. 
We can remember that this novel had been written during that period when no Maigret novels would appear, that is to say from 1934 to 1938, in the years when Simenon only wrote some short stories with the Chief Inspector. And Monsieur La Souris is a true detective novel, even if the attention is paid to the character and the psychology of this special bum, more than to the murder and the plot about a very rare and precious stamp. 
Why did Simenon use typical characters of the Maigret series? Lucas in the Chief Inspector’s overcoat and smoking the pipe (even if we know that in the Maigret saga, Lucas tries to seem like his boss)… Did the novelist choose to put Lucas on stage as a Chief Inspector because he missed Maigret? Couldn’t he choose another name and another policeman among the immense archive of human types and characters he had in his mind? On the contrary, his choice felt on something familiar, as if, keeping the intention of not writing Maigret novels anymore, Simenon would take the liberty of going to sniff that air again and attend certain places… 
In short there are many points of contact and the story is full of other similar characters and topics, such as the comparison between the bum’s life and that of the people of high international finance, the theme of destiny up to its extreme consequences, and thus we can say that this novel demonstrates that the distance between the romans durs and the Maigret novels is not so large. 
Two films have been made from this novel: Monsieur La Souris, a 1942 French movie, directed by Georges Lacombe and Raimu in the part of La Souris; a 1950 English production, Midnight Episode, directed by Gordon Parry and Stanley Holloway in the part of the bum. 

by Simenon-Simenon 

mercoledì 17 giugno 2020

SIMENON SIMENON. LES MAISONS DE SIMENON



En 1935, Simenon loue pour trois ans un luxueux appartement au 7 boulevard Richard-Wallace

Nel 1935, Simenon affitta per tre anni un lussuoso appartamento in boulevard Richard-Wallace 7

In 1935, Simenon rents a luxurious apartment for three years at 7 boulevard Richard-Wallace.



martedì 16 giugno 2020

SIMENON SIMENON. SIMENON, MAIGRET ET LE MYTHE DU MEDECIN

Quelques déclarations du romancier à propos de la médecine et la part médicale chez Maigret 

SIMENON SIMENON. SIMENON, MAIGRET E IL MITO DEL MEDICO 
Alcune dichiarazioni del romanziere sulla medicina e la parte medica in Maigret
SIMENON SIMENON. SIMENON, MAIGRET AND THE MYTH OF THE DOCTOR 
Some statements by the novelist about medicine and the medical part in Maigret


Dans sa dictée Un homme comme un autreSimenon disait : « Dans chaque ville où j’ai vécu, c’est dans un petit groupe de médecins que je me suis inséré, encore que je ne connaisse rien à la médecine. Je me suis demandé pourquoi. Je crois avoir trouvé la réponse : la plupart des médecins s’interrogent sur l’homme. » Ce sont ces interrogations sur la destinée humaine, que Simenon attribue comme qualité presque essentielle aux médecins, qui font que le romancier se sentait de l’attirance pour le monde de la médecine. Il aimait converser avec des médecins, qu’il invitait souvent chez lui, ainsi qu’il s’en souvient dans ses Mémoires intimes, à propos de l’année 1967 : « Je reprends l’habitude des « dîners » de toubibs, à peu près mensuels, que j’ai commencés depuis deux ou trois ans. J’invite cinq ou six de mes amis médecins accompagnés de leur femme. A Paris aussi, boulevard Richard-Wallace, nous réunissions le dimanche quelques médecins de nos amis […]. A Lakeville, nous avons réuni des praticiens à notre table. C’est pour moi une très vieille tradition. » 
Dans Quand j’étais vieux, Simenon écrit : « Maigret voulait être médecin. Et moi ? Je n’y ai pas pensé étant jeune. Plus tard, oui. Mais sans regret ». En 1968, le romancier était mis sur le grill par un groupe de médecins, pour une longue interview publiée dans la revue Médecine et Hygiène. Cette interview se concluait par ces mots adressés par les intervieweurs à Simenon : « C’est grâce à vous que nous avons compris ce qui pouvait se passer dans la tête d’un criminel. Mieux qu’aucun traité de psychiatrie, qu’aucune expérience vécue n’a jamais pu nous le montrer, c’est la relation Maigret-malade du médecin avec son patient que nous avons pu transposer, c’est ce qui nous permet de vous dire que le personnage du médecin dans votre œuvre, c’est Maigret. » La déclaration a, bien entendu, un petit côté flatteur, mais ce qu’on peut en retenir, c’est que ces médecins ont remarqué que Maigret, dans sa façon d’enquêter, travaille comme un « médecin des âmes », et que sa relation à un suspect ou à un coupable est bien autre chose que celle d’un policier traquant un gibier. 
Dans la même interview, Simenon expliquait que pour que Maigret puisse jouer ce rôle de « médecin des âmes », il fallait que son héros ait « une petite part d'esprit médical en lui. » Il avait donc imaginé que le commissaire, avant d’entrer dans la police, avait commencé des études de médecine, interrompues à la mort de son père. Le romancier, au fil du temps, a confié nombre de ses interrogations à son personnage, et on trouve bien des similitudes entre le créateur et sa créature. Si certaines sont plus ou moins voulues de la part de Simenon (la pipe, les goûts culinaires), une bonne part d’entre elles est sans doute inconsciente. En 1962, le romancier donnait une conférence lors d’un congrès de la fédération internationale des associations d’écrivains-médecins ; la conférence débutait par la narration de faits souvent ressassés par Simenon : les étudiants en médecine en pension chez sa mère à Liège, son rêve d’une « sorte de médecine des corps et des âmes qui ne chercherait pas seulement à dépister la maladie et à la guérir, […] mais encore à redresser les destinées accidentellement faussées. » Ceci sonne incontestablement maigretien 
Simenon a-t-il fait de Maigret un aspirant à la médecine parce que lui-même l’était aussi ? Ou s’est-il attribué après coup cette aspiration, qu’il reprend à son compte ? Nous avons mentionné plus haut cette affirmation, dans Quand j’étais vieux, qu’il n’avait pas pensé, étant jeune, à devenir médecin. Dans la conférence de 1962, Simenon dit encore : « Que serait-il arrivé si la mort de mon père n’avait pas mis fin à mes études ? Aurais-je choisi la carrière médicale ? » Grâce aux recherches menées par les biographes du romancier, on sait aujourd’hui que la mort de Désiré n’a pas été la véritable cause qui a fait que le jeune Georges a interrompu ses études… Ne mêle-t-il pas dans ses déclarations un peu de ce qu’il avait écrit à propos de Maigret ? 
Retenons cependant de cette conférence ces mots de Simenon qui devaient être sincères : « médecins et romanciers, nous avons les uns et les autres, vis-à-vis de l’homme, […] un même angle de prise de vue et nous cherchons en lui la même petite lueur de vérité. » 

Murielle Wenger 

lunedì 15 giugno 2020

SIMENON SIMENON "REPORT" - GEORGES SIMENON, THE ART OF FICTION No. 9


The Paris Review - n. 233 Issue Summer 2020 (from issue 9 / Summer 1955) - Carver Collins - André Gide, who was writing a study of Georges Simenon’s fiction at the end of his life, called Simenon “perhaps the greatest novelist” of contemporary France.
Simenon published his first novel, Au Pont des Arches, at seventeen, and by writing it in ten days began at once his phenomenal practice of rapid production. Using at least sixteen pen-names ranging from Christian Brulls to Gom Gut, he began writing scores of commercial novels—one of them in exactly twenty-five hours—with the intention of training himself for more serious works. He shortened the period of training in commercial novels when he began to write a transitional fiction—his series of books about the detective Maigret. From the Maigrets he moved on rapidly to the tense psychological novel of less than two hundred pages—known to his thousands of European readers as “a simenon”—and of which he has now written more than seventy-five.
Today, except for an infrequent Maigret, he publishes only serious novels. These books, which he writes in French, are not only translated widely but continually used for movies and television—in adaptations which Simenon does not supervise, for dramas which he does not see.
Among his novels currently available in English translation are The Heart of a Man, The Snow Was Black, Four Days in a Lifetime, I Take this Woman, The Girl in His Past, The Brothers Rico, and most recently, in a combined volume, The Magician and The Widow.
Simenon was born in Belgium in 1903, spent much of his life in France, and came to live in the United States ten years ago.
SCENE:
Mr. Simenon’s study in his rambling white house on the edge of Lakeville, Connecticut, after lunch on a January day of bright sun. The room reflects its owner: cheerful, efficient, hospitable, controlled. On its walls are books of law and medicine, two fields in which he has made himself an expert; the telephone directories from many parts of the world to which he turns in naming his characters; the map of a town where he has just set his forty-ninth Maigret novel; and the calendar on which he has X-ed out in heavy crayon the days spent writing the Maigret—one day to a chapter—and the three days spent revising it, a labor which he has generously interrupted for this interview. 
In the adjoining office, having seen that everything is arranged comfortably for her husband and the interviewer, Mrs. Simenon returns her attention to the business affairs of a writer whose novels appear six a year and whose contracts for books, adaptations, and translations are in more than twenty languages.
With great courtesy and in a rich voice which gives to his statements nuances of meaning much beyond the ordinary range, Mr. Simenon continues a discussion begun in the dining room...>>>

sabato 13 giugno 2020

SIMENON SIMENON "REPORT" - THE ESOTERIC, ESSENTIAL MAIGRET

The Times Literary Supplement - 12/06/2020 - Jonathan Gibbs - The first time we meet Chief Inspector Maigret, in Pietr the Latvian (1930), he is reading a telegram in his office at the Quai des Orfèvres, but straight away he gets up to fiddle with his stove. He raised his eyes. It seemed to him that cast-iron stove in the middle of his office with its chimney tube rising to the ceiling wasn’t roaring properly. He pushed the telegram away, rose ponderously to his feet, adjusted the flue and thrust three shovels of coal into the firebox. Maigret might well be associated primarily with his pipe(s), no less than Sherlock Holmes, but his stove is an equally significant feature. It fixes him as a man with basic physical needs, as a man of the people, of the soil, even just as much as the animal metaphors that Georges Simenon applies to him, making his hero variously bovine, ursine, “like a big shaggy dog” and, in one memorably odd moment, like an elephant...>>>