domenica 20 novembre 2016


--------------------------------------------------------------------------------
SIMENON SIMENON. WITHOUT AMERICA, NO MAIGRET?
There is not only America of 2016, November 9th

SIMENON SIMENON. SENZA L'AMERICA,  NIENTE MAIGRET ?
Non c'è che l'America del 9 novembre 2016...
SIMENON SIMENON. SANS L'AMERIQUE, PAS DE MAIGRET ?
Il n'y a pas que l'Amérique du 9 novembre 2016…


The assertion seems bold, but the question may be asked: would Maigret exist without America? ...
First, without the discovery of America by the Europeans, they wouldn’t have known tobacco. Without tobacco, no pipe, and could you imagine Maigret without his pipe? Without the puffs of smoke that feed his ruminations, Maigret wouldn’t be what he is… Without this little tube that is like an extension of the character, Maigret would be incomplete. Maigret's pipe is the essential symbol of the chief inspector, even more indispensable for him than his overcoat or his hat.
Second, if Simenon had not left for America, maybe he wouldn’t have kept on writing his hero's adventures. After the nineteen novels of the Fayard period, for which Simenon had created a character he considered as a necessary auxiliary to his literary ascent, and after the Gallimard intermission, you would think that Simenon didn't need Maigret anymore, and that he would get along without him, whatever could happen…
If Simenon hadn’t left Europe, maybe he had stayed at Gallimard, and he could have become a sole "romans durs" writer, and completely dropped the detective novels. But the novelist did head out for America, and, in the same time that he was crossing the line, a kind of nostalgia was gradually emerging… Having forgotten war time France, there only remained great memories of the '30's, the crazy Montparnasse, the little streets in Montmartre, the strings of lights on the Champs-Elysées, and the smell of calvados in the bistros… And there was an essential character to be put in this setting: chief inspector Maigret, the perfect symbol of Paris world… Thus, as Lacassin wrote: "the distance will make the reconciliation easier between the author and a character he was holding off." And it's true that, as time goes by, Simenon will get closer to Maigret, giving him his own questionings about mankind, letting him feel the same sensations as his, endowing him with his own memories… And for that, it took Simenon to leave for exile in distant America. Without the American episode, Maigret would perhaps have been only the hero of about twenty pre-war novels… (by Simenon Simenon)
--------------------------------------------------------------------------------QUAI DES ORFEVRES, LA SECONDA (O LA PRIMA?) CASA DI MAIGRET?
Quante ore passa il commissario nel palazzo di giustizia?

QUAI DES ORFEVRES, LA DEUXIEME (OU LA PREMIERE ?) MAISON DE MAIGRET ?
Combien d'heures le commissaire passe-t-il au Palais de Justice ?
THE QUAI DES ORFEVRES, MAIGRET’S SECOND (OR FIRST?) HOUSE?
How many hours does the Chief Inspector spend at the Palais de Justice?

Quante volte Simenon mette in scena Maigret nel suo ufficio o nelle stanza di Quai des Orfèvres, e quante ce lo presenta a casa sua al 132 di boulevard Richard Lenoir?
La risposta è facile. Lo vediamo molto più spesso a palazzo di giustizia che nella propria abitazione. Qualcuno direbbe che è ovvio, lo scrittore racconta le indagini del commissario, e di conseguenza il suo posto di lavoro, che non la casa dei coniugi Maigret. Ma a pensarci bene la domanda giusta sarebbe: la sua famiglia è M.me Louise, o la compagnia di ispettori che lavorano con lui? Di Quai des Orfèvres sappiamo quasi tutto. Di boulevard Richard Lenoir sappiamo ben poco, non conosciamo i vicini, non ci pare che lì sotto casa ci sia un bar, una brasserie o un bistrot dove il commissario si fermi qualche volta a bere un...blanc, un calvados, una birra... Sappiamo che non c'è l'ascensore, perché M.me Maigret di solito sente il passo pesante del marito salire gli scalini e lo previene nell'aprire la porta. Ma insomma i dettagli che Simenon ci fornisce in un caso e nell'altro sono ben diversi. Certo ci sono dei casi che Maigret malato, dirige da casa sua o meglio dal suo letto, sotto le amorevoli cure della moglie. Ma i momenti in cui vediamo il commissario a casa sua sono la mattina quando si sveglia, la sera quando rincasa e cena insieme alla moglie e qualche volte la domenica. Ma la sua vita, le sue emozioni, i suoi momenti positivi e quelli negativi, le sue arrabbiature, il rapporto con i suoi ispettori, hanno come quinta le mure di Quai des Orfèvres. (by Simenon Simenon)
--------------------------------------------------------------------------------
L'ENIGME DE MAIGRET

L'ENIGMA DI MAIGRET
Un piccolo gioco per i maigrettofili 
THE MAIGRET RIDDLE
A little game for the Maigret fans



Enigme no 11
Pour dormir, Maigret porte, selon les romans, une chemise de nuit ou un pyjama. On peut imaginer que c'est une des choses que Mme Maigret lui met dans sa valise lorsqu'il doit faire un court voyage dans le cadre d'une enquête. Mais il lui est arrivé, pris par les événements, de ne pas avoir eu le temps d'emporter cette valise. C'est pourquoi, dans un certain roman, il devra dormir à l'hôtel en se couchant, sinon tout nu, du moins en caleçon: "Il avait laissé sa fenêtre ouverte parce qu'il avait chaud. Mais, comme il n'avait emporté aucun bagage et qu'il était couché sans pyjama, il se retrouva transi". De quel roman s'agit-il, et où se trouve Maigret ? Un petit indice: le commissaire est à la poursuite d'une suspecte… A vous de chercher ! La réponse la semaine prochaine dans ce magazine…

Solution of the riddle No. 10
The novel Maigret et l'homme du banc (Maigret and the man on the bench) resumes the same theme as in On ne tue pas les pauvres types (Death of a nobody): a man (Thouret in the novel, Tremblet in the short story) is leading a double life, without his wife knowing about it, and both have a second home, where they keep canaries.
-------------------------------------------------------------------------------

sabato 19 novembre 2016

SIMENON SIMENON. SIMENON ET MAIGRET AU TRIBUNAL

Les interrogations du romancier sur la justice à travers divers écrits  

SIMENON SIMENON. SIMENON E MAIGRET IN TRIBUNALE 
Le interrogazioni del romanziere sulla giustizia in diversi testi 
SIMENON SIMENON. SIMENON AND MAIGRET IN COURT 
The novelist's questioning on justice in various texts  


On sait combien la question de la responsabilité des criminels et des limites de la justice humaine a été importante pour Simenon, qui en a parlé dans des interviews, mais aussi dans de nombreux romans, et en particulier dans les Maigret. La mise en scène de cette interrogation trouve tout naturellement son cadre et son décor dans un lieu précis, le tribunal. Dans l'œuvre du romancier, on rencontre à plus d'une reprise cette "comédie judiciaire", comme la nomme Didier Gallot dans son ouvrage Simenon ou la comédie humaine, et les scènes de tribunal composent une partie plus ou moins importante de l'intrigue de Cour d'assises, Les témoins, Les inconnus dans la maison, Lettre à mon juge, pour ne citer que les plus évidents. Dans les Maigret, la question de la responsabilité sous-tend la trame de plusieurs romans, comme Une confidence de MaigretMaigret hésite ou Maigret et le tueur. 
Deux romans en particulier montrent le commissaire aux prises avec un procès de justice: Maigret chez le coroner et Maigret aux assises. Dans le premier, Simenon a voulu mettre en avant ce qui fait la spécificité du mode de vie américain, vu à travers une enquête menée par le coronerLe romancier, alors qu'il vivait à Tucson, a assisté à un tel procès, et cela lui a donné l'idée de mettre son commissaire dans la même situation. Il suffit de lire les pages qu'il écrit à ce sujet dans ses Mémoires intimes pour y retrouver ce qui fait le point de départ du roman: "Quatre militaires y étaient impliqués. […] Ces garçons avouaient avoir été ivres morts le soir où ils étaient sortis avec la jeune fille. Etaient-ils responsables de sa mort, sous les roues du petit train, à cet endroit proche de la route reliant Tucson à Nogales ? […] Un expert, délégué par les chemins de fer, traçait des plans sur un tableau noir monté sur chevalet. […] De temps en temps, le juge frappait le pupitre de son maillet: - Vingt minutes de suspension… Tout le monde courait s'abreuver de bière ou de Coca-Cola dans un bar situé dans le patio du palais de justice […]. J'imaginais Maigret, si mal à l'aise quand il était appelé à témoigner en justice à Paris, assistant à ce procès […]. Comment et pourquoi la fille avait-elle été décapitée à cent mètres de là par le train ? Ce n'était pas mon affaire. Je souhaitais que mon bon Maigret fasse connaissance avec la justice de l'Ouest et c'est pourquoi j'ai écrit ce roman, presque un compte-rendu d'audience."  
Ce côté "reportage" de Maigret chez le coroner cède la place à des interrogations plus profondes dans Maigret aux assisesroman dans lequel le commissaire se pose maintes questions sur la "théâtralité" d'un procès, où chacun joue un rôle, réduit à un personnage schématique: "Ce n'était pas la première fois qu'à la même barre le commissaire ressentait un certain découragement. Dans son bureau du Quai des Orfèvres, il était encore aux prises avec la réalité et, même quand il rédigeait son rapport, il pouvait croire que ses phrases collaient avec la vérité. Puis des mois passaient, parfois un an, sinon deux, et il se retrouvait […] dans la chambre des témoins avec les gens qu'il avait questionnés jadis et qui, pour lui, n'étaient plus qu'un souvenir. Etaient-ce vraiment les mêmes êtres humains […] ? Etait-ce vraiment le même homme, après des mois de prison, dans le box des accusés ? On était tout à coup plongé dans un univers dépersonnalisé, où les mots de tous les jours ne semblaient plus avoir cours, où les faits les plus quotidiens se traduisaient par des formules hermétiques. La robe noire des juges, l'hermine, la robe rouge de l'avocat général accroissaient encore cette impression de cérémonie aux rites immuables où l'individu n'était rien."  De là à mettre en avant le fait qu'un procès ne peut refléter la réalité, que la justice humaine trouve ses limites, et que, par conséquent, il est quasiment impossible de déterminer la responsabilité d'un criminel, il n'y a qu'un pas, que Simenon franchit allégrement, et on en trouve la trace dans plus d'un de ses écrits. Voir par exemple Maigret hésite, et la mention de l'article 64 du Code pénal, qui doit décider de la responsabilité du criminel au moment de son geste. Si Maigret, lui, a décidé une fois pour toutes de ne pas juger, Simenon, lui aussi, a sa position sur le sujet, qu'il ressasse une fois encore dans l'un de ses textes autobiographiques: "Je ne suis pas le premier à m'étonner, sinon à m'indigner des répliques qui s'échangent aux assises, des questions qui sont posées, des décisions définitives qui y sont prises en «bonne conscience». En bonne conscience et en bonne ignorance. On juge deux êtres complètement différents l'un de l'autre avec les mêmes règles, les mêmes préjugés, les mêmes lois." (dans la dictée Les petits hommes). Que l'on partage ou non les convictions de Simenon, on peut lui reconnaître tout au moins le mérite de garder, même au soir de sa vie, la même force de conviction…  

Murielle Wenger 

venerdì 18 novembre 2016

SIMENON SIMENON. L'INTERVALLO TRA L'AMERICA E LA SVIZZERA.

Il ritorno dagli Usa e il periodo prima della sistemazione elvetica

SIMENON SIMENON. L'INTERVALLE ENTRE L'AMERIQUE ET LA SUISSE
Le retour des USA et la première période de l'installation helvétique
SIMENON SIMENON. THE INTERVAL BETWEEN AMERICA AND SWITZERLAND
The return from the USA and the first time of a Swiss setup




Il 19 marzo 1955 Simenon lascia, un po' di soppiatto, ma definitivamente gli Stati Uniti che per dieci anni sono stati testimoni di numerosi cambiamenti della sua vita (divorzio da Tigy e matrimonio con Denyse, la nascita di John e di Marie-Jo, il passaggio da Gallimard a Presses de la Cité, una crescente delusione per gli Usa e una sempre maggior nostalgia dell'Europa...).
Insomma sbarcato a Le Havre, per una serie di motivi non vuole ristabilirsi a Parigi. Ci arriva con la sua Dodge,e lì si ferma per un mese, scendendo all'hotel Claridge. Una sistemazione provvisoria, ma d'altro canto non ha ancora deciso quale sarà la sua prossima "patria". La prima scelta cade sulla costa Azzurra e più precisamente su Mougins a "la Gautounière", una casa di campagna, ma sempre con il piede pronto a partire. Ma per dove? 
Intanto, dopo solo quattro mesi, parte per un tour nell'intento di far conoscere alla famiglia "americana" i propri luoghi francesi: Porquerolles, Nieul-sur-mer, Sables-d'Olonne, La Rochelle... . Poi, ritorna sulla costa e si stabilisce in una grande villa, La Golden Gate, tra le colline di Cannes. E siamo nell'ottobre del 1955, solo sette mesi dopo il gran ritorno in Europa. E' un periodo di viaggi insieme a Denyse in cui tocca Londra, Roma, Liegi, Venezia, Bruxelles, compreso un itinerario sui canali alla volta del Belgio e dell'Olanda, come a ripercorrere le esperienze degli anni trenta con la prima moglie Tigy.
Nel 1956 inizia a farsi spazio nella mente di Simenon l'idea di stabilirsi in Svizzera. Il paese è ordinato, pulito, come piace al romanziere. In più c'è una legislazione fiscale molto favorevole per chi è ricco come lui. Nel '57 inizia quindi una fase di ricognizione del paese elvetico e soprattutto del Canton de Vaud, quello francofono e più vicino alla Francia.
Così lui e Denyse viaggiano su una lussuosa Mercedes 300 S cabriolet e nei loro giri s'imbattono nel castello d'Echandens, a circa venti chilometri da Losanna. Simenon e la moglie ne rimangono affascinati. Lo scrittore vorrebbe addirittura comprarlo, ma non è in vendita e si limita a stipulare un contratto d'affitto per sei anni.
Il trasferimento avviene nel luglio dello stesso anno. Un'altra casa per Simenon. 
Appena saputa la notizia, la sua vecchia conoscenza, il regista Jean Renoir, niente affatto stupito, gli scrive "Tra qualche anno troveremo normale l'esodo della famiglia Simenon verso il Camerun o la Patagonia...".
E invece rimarrà lì fino al 1963. E poi successivamente si sposterà sempre nei dintorni di Losanna ad Epalinges.
Quindi la fase di assestamento, dopo i dieci anni americani, dura poco più di due anni.
E' un Simenon ultracinquantenne, ormai romanziere affermato, ben bilanciato nella sua produzione tra i romans durs e i Maigret, molto richiesto per conferenze, per eventi letterari, cinematografici, per interviste da giornali da tutto il mondo. Insomma un personaggio famoso e uno scrittore autorevole al culmine del suo successo. Inoltre deve guidare l'adattamento della sua famiglia americana, Denyse, John, e Marie-Jo, alla vita, al ritmo e agli usi del vecchio continente.
Ed è superfluo dire che in questo interregno tra gli Usa e la Svizzera, Simenon ha continuato imperturbabile la sua produzione letteraria: sette titoli tra romans durs e i Maigret. (m.t.)

giovedì 17 novembre 2016

SIMENON SIMENON. HIS BOOK “SUNDAY”


Not so "dur" for a Simenon "roman dur"  

SIMENON SIMENON. SON LIVRE “DIMANCHE” 
Pas si "dur" pour un "roman dur" de Simenon 
SIMENON SIMENON. IL SUO LIBRO "DIMANCHE"
Non così "duro" per un "roman dur" di Simenon

Simenon’s novel Sunday is a tale about yearlong nefarious plot. A recent review calling it “deceptively light” triggered my read. And, yes, Sunday is different: no rain. No cold. No darkness. No dreariness. No anguish. No despair. 
Streaming sun and chirping birds awaken Emile on the opening day. Two white doves coo beside his door, underscoring his “joy” day after day. And, on the final day, Emile kills time, driving around, enjoying the scenery, singing songs…. 
The day, of course, is Sunday, the day of decision.” Emile has a plana “necessary” and “obvious” solution to a problem. In a completely matter of fact, laid back presentation―he was “not worrying about it” at all―we gradually learn why and how Emile becomes a man on a mission. In targeting his wife Berthe, he has put all his effort into finalizing it, which had taken some time, 11 months exactly.” 
When Emile’s older wife discovers he is having an affair with their much younger maid, Ada, they change from “man and wife” to being “only strangers, more exactly associates” in the inn the couple operates. This inn did and does bind them together, but it also becomes a place where Berthe is the superior and Emilie the servant. 
Trouble was brewing for a long time. Berthe’s parents had owned the inn, but when her father died, her mother pressured Emile into marrying her. He “wasn’t enthusiastic” and he wondered if Berthe “was worth the price,” but he foresaw being “master of the house” and leading an easy, lazy life as an innkeeper with plenty of free time to socialize in cafes, drink in bars, play boule, go fishing, and so on. Although the inn seemed to be his personal thing at first, Emile began to see he had sold himself to Berthe for the inn and its innkeeper’s life. He realized she “had bought him, and in that bargain both he and the inn belonged to her
He was just her “choir boy and “Madame know-it-all” was “the real boss.” Yet, Emile could still imagine feeling “right at home where he was”―“if only there were no Berthe.” 
As for his solution, Emile feels no guilt. Berthe had started it; it was her fault. She is “the enemy.” Having “no desire” for Berthe, “the refrigerator,” he turns to Ada for sex. However, Ada is soon “his dog and his slave” in just the way Emile is Berthe’s. Indeed, his plan for the future doesn’t include Ada at all. What is going to happen could have begun “with anybody or with no one.” Ada had taken on “importance” to him because of Berthe, but in the end she would be left behind. 
Emile’s obsession “bursts forth from his subconscious, but at the same time “without a sentiment of any sort. He does, however, anticipate feeling free from being “a prisoner, June bug on the end of a string” with Berthe holding the other end. 
Enacting a scheme hatched from a pure accident, Emile proceeds systematically but happily, humming away with “a certain inner peace. His only regrets are that no one can observe and admire his careful preparations and, afterwards, he won’t be able to boast about what he has done in implementing an exceptional experience. 
Sorry, but you’ll just have to read Sunday to find out who winswho loses, and why it may not feel like a roman dur, but it is. 

David P Simmons