lunedì 27 febbraio 2017

SIMENON SIMENON. THE TAXMAN COMETH…

Some ironies of the confrontation between the Belgian writer and the American judge. 

SIMENON SIMENON. LE PERCEPTEUR VIENT…. 
Quelque ironie dans la confrontation entre l’écrivain belge et le juge américain 
SIMENON SIMENON. ARRIVA L'UOMO DELL FISCO
Una certa ironia nel confronto tra lo scrittore belga e il funzionario americano

There is something prophetic about some comments on national judicial systems Simenon made while living in America: “If I were guilty, I would prefer to be judged in America… If I were innocent, I would prefer to be judged in England… In France, the laws change too often.
According to Assouline, “the seat for the Simenon, Inc. enterprise” was Shadow Rock Farm during the five years the writer lived in ConnecticutNotably, the businessman Simenon “paid his taxes solely to the American Internal Revenue Service” during that period. That he could boast about earning $30,000 for 2 days work on a 1950 Christmas story shows how lucrative his business of writing was.
In February of 1955, Simenon decided to “settle down in France and immediately wrote his publisher Nielsen about the news, asking him to “maintain absolute secrecy” because “the Internal Revenue Service would be able to demand a large sum of money as security [against taxes owed].” He left in March of 1955. 
Ten years after Simenon left America for good, the United States Tax Court heard the case George Simenon v. Commissioner of Internal Revenue involving unpaid income taxes. Here’s my summary of its report: Simenon claimed thatsince he was “a resident” of France, he was exempt from U.S. income taxes. The IRS disagreed because he had a U.S. “permanent establishment” for business. A renter from July 1950 and an owner from November 1950, Simenon inhabited Shadow Rock Farm until March 1955. (He was its rental landlord until its sale in 1963.) He subsequently lived in France until June 1956 at which time he moved to Switzerland where he lived until the time of the trial. Significantly, he had set up an office at Shadow Rock Farm for writing and related business affairs. Indeed, his income tax filings from 1950 on, including a partial return for the first three months of 1955, showed business expense deductions based on a 50% business use of the house. 
The judge cited Simenon’s strained” argument in regard to his dilemma” of taking the position of conducting business and deducting his business office at first and then resorting to a finely spun series of contentions which are patently an exercise in avoiding and overcoming the position.” In effect, Simenon “had not establishedthe negative proposition that he did no more than seclude himself in the ivory tower of his house in Connecticut writing out plots and typing manuscripts, completely detached and disassociated from the crass and practical activities of dealing in the business matters….” Furthermore, the judge opined: Royalties do not spring, full-fledged, from a pen or typewriter, like Athena from the brow of Zeus (although many writers wish that they would). Royalties grow out of contracts […] royalties result from sales […] the royalties in issue are, therefore, a type of commercial profits. His ruling? Royalty income of a nonresident alien for the entire taxable year is subject to the U.S. tax if at any time during the year he had a permanent establishment in the United States. How ironic it is that the writer-businessman Simenon, who said, If I were guilty, I would prefer to be judged in America,” was, in fact, found guilty in America. 

David P Simmons

domenica 26 febbraio 2017

-----------------------------------------------------------------------
MAIGRET IN LONDON
How many times did the chief inspector go to England?

 MAIGRET A LONDRA
Quante volte il commissario è andato in Inghilterra ? 
MAIGRET A LONDRES
Combien de fois le commissaire est-il allé en Angleterre ?

In Maigret's revolver, we see Maigret on Alain Lagrange's trail, which leads him to London. In chapter 6, the narrator points out that there have been "twelve or thirteen years that the chief inspector hadn't set foot in England". The novel being written in 1952, it can be assumed that the plot takes place around the same time. This means that Maigret was in England during WWII, and we can well imagine him refusing to serve the Vichy regime and joining French people in exile...
However, further on in the same chapter, Maigret tells that "it was the first time that he was in England in summertime"; in other words, his stay at that time in the British capital didn’t last long; maybe he would have come only to seek instructions for a Resistance fight?
In chapter 8, Maigret talks about the silver trolley that was to be found in the restaurant "before war", which would mean that he had already been in England in the '30s… Was it at that time that he could attend an investigation in court, as he reminds it in Maigret at the coroner's?
Yet you mustn't forget that Maigret's first investigations were recounted by Simenon in novels and short stories written before WWII, which doesn't simplify things, when you attempt a chronology of the chief inspector's career. In the short story Storm on the Channel, Maigret, who is retired, offers Mme Maigret a trip to England, and he wants to spend a fortnight in London, and "go to shake hands with some colleagues from Scotland Yard with whom [he'd] worked during war". As this short story has been written in 1937-38, Maigret must have been in London during WWI…
And we can add that Maigret must have gone to London at least a second time after the investigation of Maigret's revolver, for, in Maigret and the ghost, it is said that after the investigation of My friend Maigret, he did meet M. Pyke again, twice in London; one could be that of Maigret's revolver, and the second time can only be speculated, since there aren't any allusions to another London trip in the other Presses de la Cité novels… (by Simenon Simenon)

-----------------------------------------------------------------------

MAIGRET E I FUOCHI NELLA SUA VITA...
Parliamo di tre fuochi speciali: quello della sua pipa, quello della stufa del suo ufficio e quello dei fornelli

MAIGRET ET LES FEUX DANS SA VIE...
Parlons de trois feux particuliers: celui de sa pipe, celui du poêle de son bureau, et celui des fourneaux
MAIGRET AND THE FIRES IN HIS LIFE…
Let’s talk about three particular fires: those of his pipe, his office heater, and his stove


C'e un filo di fuoco che attraversa la vita del nostro commissario. E' un "fuoco amico" beninteso, un fuoco che di volta in volta, gli fa compagnia, che lo incuriosisce e che lo scalda.
Il primo, quello che lo segue passo passo é il fuoco che arde nel fornello della sua pipa. Davvero un fuoco amico che lo aiuta a pensare, ma anche a distrarsi, un fuoco che lo accompagna nei suoi momenti di relax, ma che lo aiuta ad affrontare anche le  situazioni più drammatiche o i momenti di stallo. Quante volta accenderà quel fuoco durante la giornata? Più di dieci? Molte di sicuro, se alcune volte lo vediamo accendere la pipa mentre va a letto, posandola sul comodino, e riaccenderla la mattina seguente prima di alzarsi...E' un fuoco suo... che accende quando ne ha voglia e che talvolta nelle, umide serate parigine, mentre accompagna qualche suo ispettore in un appostamento, è l'unico calore in grado di riscaldarlo.
Non sono suoi, ma i fuochi che ardono sotto le pentole dei fornelli sono la sua maggiore curiosità. Quando gli capita di arrivare poco prima dell'ora di pranzo in un appartamento, che sia una portineria, o l'abitazione di un testimone oppure di un sospettato, Maigret con l'aria più professionale fà finta di interessarsi alla casa e non manca di entrare in cucina, quando sente arrivare un odore particolare. Con noncuranza dischiude la porta della cucina, girellando si avvicina alla macchina del gas e, magari quando è sicuro di non essere visto, alza i coperchi e sbircia cosa..."bolle in pentola". Una curiosità irresistibile cui da vero buongustaio non sa resistere. Ma poi s'immagina anche la tavola della casa con i commensali seduti intenti a gustarsi la soupe d'oignon o un galletto al vino bianco... e anche questo è un modo d'impregnarsi dell'atmosfera di quella casa, della gente che ci abita, della loro vita.
Un'altro fuoco lo troviamo nel suo ufficio. E' un fuoco prettamente invernale, quello della stufa a carbone che ha avuto il permesso di tenere anche quando negli uffici dei Quai des Orfèvres avevano installato il riscaldamento centralizzato. Quello di accendere la stufa è un rito, quasi come quello della pipa. Quel riempirla di carbone e farla andare a tutta forza,  quasi a farla  diventare incandescente, non è solo difendersi dal freddo, ma anche conservare un'abitudine e una tradizione che funziona un po' come punto di ancoraggio. Soprattutto quando Quai des Orfèvres si modernizza e al commissario non dispiace mantenere invece le sue vecchie abitudini. Ma è anche la traslazione dei riti di Simenon (i più famosi sono quelli della scrittura) cui lo scrittore  era particolarmente legato e finiscono per riflettersi sul suo personaggio. (by Simenon Simenon)
-----------------------------------------------------------------------

LE GUIDE TOURISTIQUE DE MAIGRET
Chaque semaine, retrouvez une ville traversée par Maigret au cours de ses enquêtes

LA GUIDA TURISTICA DI MAIGRET
Ogni settimana, ritrovate una città attraversata da Maigret nel corso delle sue inchieste
MAIGRET'S TOURISTIC GUIDE
Every week you'll find a town crossed by Maigret in the course of his investigations

Delfzijl

Cette petite ville, pavée de briques rouges, est entourée de prés verts et de canaux où flottent les billes de bois. Les maisons sont basses, faites de brique et de boiserie, et les fenêtres, aux rideaux immaculés, sont garnies de plantes grasses. En face de la gare, on trouvera un café, avec une seule table, et des journaux sur des tringles de cuivre. Pour le pittoresque, on vous propose une promenade le long du canal, où on peut voir passer les bateaux; le chemin de halage vous emmène, en passant devant un chantier de bois, jusqu'à une grande ferme au toit de tuiles vernies, entourée d'un jardin fleuri.
On peut loger à l'hôtel Van Hasselt, dont le rez-de-chaussée est une salle de café aux boiseries vernies, aux fenêtres à vitraux multicolores, et où flottent des odeurs de bière, de genièvre et d'encaustique. Au centre de la salle, une table ronde, qu'on garnit d'une nappe éblouissante pour les repas de gala. Si le cuisinier est en verve, il vous servira un gâteau garni de trois sortes de crème, avec le nom de Delfzijl écrit en chocolat. Il y a aussi une salle pour les fêtes, avec une estrade et un piano. Ailleurs dans la ville, on trouve encore un autre café, où se réunissent les mariniers et les marins, et qui sent aussi le genièvre.

(Les détails sont extraits de Un crime en Hollande
-----------------------------------------------------------------------

sabato 25 febbraio 2017

SIMENON SIMENON. A LA DECOUVERTE DE POLICE-SECOURS

Un reportage de Simenon dans le journal Paris-Soir en 1937

SIMENON SIMENON, ALLA SCOPERTA DI POLICE-SECOURS
Un reportage di Simenon nel quotidiano Paris-Soir del 1937
SIMENON SIMENON. DISCOVERING EMERGENCY SERVICES (POLICE-SECOURS)
A report from Simenon in the newspaper Paris-Soir in 1937

Le 4 février 1937, paraissait dans le magazine Confessions un article de Simenon, intitulé A la retraite le commissaire Maigret (on peut le lire ici: http://www.trussel.com/maig/conf37f.htm), dans lequel le romancier rendait hommage au commissaire Guillaume, qui venait de prendre sa retraite. Simenon mettait en parallèle Guillaume et Maigret, l'un ayant servi de modèle à l'autre, et le second ayant été mis à la retraite littéraire par son créateur…
Guillaume, quoique à la retraite, ne resta pas inactif. En attendant de fonder une agence de police privée, il rédigea ses souvenirs de policier, qu'il donna en exclusivité au journal Paris-Soir, qui publia, entre le 27 février et le 18 avril 1937, les "grandes enquêtes" du commissaire. Ces textes ont été recueillis en 2005 par les Editions des Equateurs, et édités sous le titre Mes grandes enquêtes criminelles. Nous y reviendrons à l'occasion d'un prochain billet, mais auparavant, pour introduire le sujet, nous allons parler d'une autre série d'articles dans Paris-Soir.
Ce n'est sans doute pas un hasard si, précédemment aux souvenirs racontés par Guillaume, le journal proposa, du 6 au 16 février 1937, un reportage en dix articles, consacré à Police-Secours, ce local qui est, comme le dit Maigret dans Maigret et l'inspecteur Malgracieux, "le cœur même de Paris". Pour découvrir ces lieux, on avait fait appel à une plume qui avait déjà décrit, trois ans auparavant, "les coulisses de la police", et qui avait aussi tracé un portrait du travail de policier dans une série de romans… Vous l'aurez deviné, il s'agit de Simenon.
Lors d'une première série d'articles, parus sous le titre "En marge de l'affaire Stavisky, les coulisses de la police, du quai des Orfèvres à la rue des Saussaies", de janvier à février 1934, Simenon avait déjà évoqué le commissaire Guillaume, dans celui intitulé "Un interrogatoire «à la chansonnette» ou comment le commissaire Guillaume fit avouer Mestorino", et le lecteur des Maigret se souviendra sans doute que les interrogatoires à la chansonnette et l'affaire Mestorino sont évoqués à plusieurs reprises dans les romans.
Mais cette fois, en 1937, c'est d'autres aspects et d'autres locaux de la police que le reporter nous fait découvrir. Dans "Police-Secours ou Les nouveaux mystères de Paris", il nous emmène sur les lieux, d'abord au poste central de Police-Secours, "cette vaste pièce de la Préfecture de Police où des centaines de disques éteints ou lumineux sont autant de témoins des drames de Paris", et ensuite dans différents quartiers de la capitale. Comme le dit le préambule au premier article: "Georges Simenon montrera comment le crime prend, de quartier en quartier, à Paris, un visage différent, et comment, avec le même courage, avec le même esprit d'abnégation, avec des méthodes semblables, il est partout poursuivi, et le plus souvent puni."
Dans le premier article, intitulé "Citoyens, la police veille", Simenon nous présente la salle de Police-Secours, et ses descriptions nous rappellent plus d'un passage des Maigret. "Dans la grande pièce que ferme une porte de fer, mais dont les fenêtres sont ouvertes sur la nuit, ils sont quatre, quatre fonctionnaires paisibles, et deux d'entre eux ont revêtu une blouse grise; un autre, qui a trop chaud, est en bras de chemise, et le quatrième qui vient de finir son pain et son saucisson, ramasse les miettes, roule son papier gras en boule et le jette dans le poêle. A gauche, se dresse un énorme meuble qui ressemble à un central téléphonique et où des centaines de petites lampes sont prêtes à s'allumer. […] Justement, une lampe, grosse comme une pastille, vient de s'allumer sur le plan de Paris appliqué au mur. C'est la lampe du XIIIe arrondissement et son clignotement signifie que le car de Police-Secours de cet arrondissement vient de sortir. Un meurtre […] ? Une bagarre […] ?... Déjà l'opérateur a saisi le téléphone qui le met en relation directe avec le poste principal du XIIIe. – Allô ! Ici Police Municipale. Votre car est sorti. De quoi s'agit-il ?"
On pourrait se croire au début de Maigret et l'inspecteur Malgracieux ou de la nouvelle Sept petites croix dans un carnet… Mais ici, Simenon va nous décrire une série d'interventions réelles qui ont lieu dans différents endroits de Paris, et ce sera l'objet des articles suivants: "Montmartre, calme village…", "Trois balles qui comptent, un coup de rasoir et cinq balles sans importance", "Le quartier des suicidés et des flagrants délits", "La folle du Moulin-Vert", "La cohorte des disparus", "Ceux qui rêvent d'être des «terreurs»…", "Ceux qui ne veulent pas mourir seuls", "Coupe-gorge et tapis-francs", "L'époque des gangsters est moins dangereuse que celle des apaches".
Mais rien de sensationnel dans ces textes, et le reporter s'applique à nous présenter le quotidien du travail de la police: ivrognes sur la voie publique, autos volées, accidents de la circulation, cambriolages et cadavres en tout genre…
Murielle Wenger