domenica 12 agosto 2018


SIMENON SIMENON. PORTRAIT DE MAIGRET SUR ECRAN 
Maigret vu par les acteurs et les réalisateurs

Rowan Atkinson est le dernier acteur en date à avoir interprété Maigret. Dans une interview qu'il a donnée a propos de son rôle, voici ce qu'il déclare: "La chose que je pensais pouvoir réaliser était la sollicitude de Maigret. 
C'est son côté méditatif et tout à fait compatissant, je crois, qui est intéressant. Parce qu'il n'est absolument pas un égotiste, il n'est pas un athlète, il n'est pas excentrique, il n'est pas un type bizarre. Le problème avec Maigret c'est qu'il ne boite pas, il ne zézaie pas, il n'a pas d'accent français, et il n'a pas un amour particulier pour l'opéra, ou ce genre de choses que les gens ont tendance à attribuer aux détectives de fiction. 
Maigret est juste un gars ordinaire, qui fait un travail extraordinaire à une époque vraiment intéressante."



........................................................................

SIMENON SIMENON MAIGRET RITRATTO  SULLO SCHERMO 
Maigret visto da attori e registi 


Rowan Atkinson è l’ultimo attore in ordine di tempo ad aver interpretato Maigret. In un’intervista che ha concesso in relazione al proprio ruolo, ecco cosa ha dichiarato: «La cosa che pensavo di poter realizzare era la sollecitudine di Maigret. E’ il suo lato meditativo e del tutto compassionevole, io credo che sia interessante. Perchè lui non è assolutamente un egocentrico, non è un atleta, non è eccentrico, non è un tipo bizzarro. Il problema con Maigret è che non zoppicanon ha un difetto di pronuncia, non ha un accento francese e non ha un’amore particolare per l’opera, o questo genere di cose che la gente ha l’abitudine di attribuire ai detective delle fiction. Maigret è un tipo normale, che fa un lavoro straordinario in un epoca davvero interessante». 


........................................................................

SIMENON SIMENON. MAIGRET'S PORTRAIT ON SCREEN 
Maigret seen by actors and directors 


Rowan Atkinson has been the latest actor to play Maigret. 
Here's what he told about the character in an interview:
"The thing I thought I could do was Maigret’s thoughtfulness. 
It’s his ruminative and quite compassionate side, 
I suppose, which is interesting. 
Because he is definitely not an egotist, he is not a performer, 
he is not an eccentric, he is not a weirdo. 
"The problem with Maigret is that he hasn't got a limp, 
he hasn't got a lisp, he hasn't got a French accent, 
and he has no particular love of opera or any of those 
other things that people tend to attach to fictional detectives. 
He's just an ordinary guy doing an extraordinary job in a very interesting time." 



by Simenon Simenon

sabato 11 agosto 2018

SIMENON SIMENON. MAIGRET ET L'ESPACE NORD

Y a-t-il quelque chose de belge dans le personnage du commissaire ? 

SIMENON SIMENON. MAIGRET E LO SPAZIO NORD 
C'è qualcosa di belga nel personaggio del commissario ? 
SIMENON SIMENON. MAIGRET AND THE NORTH SPACE 
Is there anything Belgian in the Chief Inspector's character? 

Simenon a voulu faire de Maigret un personnage ancré dans son terroir parisien (car, malgré que le commissaire soit né à la campagne, et qu'il retrouve un peu de ses origines terriennes lorsqu'il ira habiter sa maison de Meung, pour l'essentiel, il est avant tout le piéton de Paris, dont il arpente insatiablement les rues et les quartiers), et donc, il en a fait un fonctionnaire français, originaire de la province, et peu enclin à quitter son territoire habituel.
Dans la préface écrite pour les éditions Rencontre, c'est ainsi que le romancier présentait son personnage: "Jules-Amédée-François Maigret, commissaire divisionnaire de la Police judiciaire et chef de la Brigade criminelle, quai des Orfèvres à Paris, Français cent pour cent". Et sans doute que de nombreux simenoniens seraient d'accord avec cette assertion de Pierre Assouline, qui écrivait: "Maigret, c'est la France". Cependant, peut-on vraiment dire que Maigret soit "français cent pour cent" ? Ne peut-on trouver en lui quelque chose d'emprunté aux origines belges de son créateur ? Maigret ne traîne-t-il pas dans les plis de son pardessus des relents de canaux flamands et de genièvre ?... D'ailleurs, n'a-t-il pas été conçu, selon la version "officielle" de son créateur, dans une somnolence provoquée par l'absorption de "deux, ou même trois petits genièvres colorés de quelques gouttes de bitter"… 
Prenons par exemple la boisson préférée de Maigret, la bière. N'est-ce pas à cause de ses propres souvenirs que Simenon a fait de son héros un amateur de bière ? La question n'est pas si farfelue qu'elle pourrait en avoir l'air, puisque le romancier lui-même y a répondu. En effet, en janvier 1953, soit quelques mois après son voyage en Europe, Simenon écrit un texte intitulé "Les demis de Maigret", dans lequel il évoque sa visite à la brasserie Piedboeuf, à Jupille, et dont il pense que cela lui donne la réponse à la question "Pourquoi Maigret boit-il de la bière ?". Car, comme l'écrit l'auteur, " Maigret est né dans une campagne de France qui produit un agréable petit vin blanc et vit ordinairement à Paris où les apéritifs sont à l'honneur". Evoquant alors ses souvenirs de jeunesse, Simenon se remémore ses fréquentations des cafés liégeois, lorsqu'il consommait force bière, et de se rappeler "cette bonne odeur de bière fraîche qui reste pour [lui] comme l'odeur de la Belgique". Voilà donc un premier élément qui donnerait à Maigret quelque chose d'un peu belge… 
Les repas préférés de Maigret ne relèvent pas forcément de la gastronomie belge (encore que… il aura trouvé les rognons à la liégeoise à son goût dans La danseuse du Gai-Moulin...), ni de la cuisine d'enfance de son créateur, sous sa dualité (rôtis, frites et petits pois des Simenon vs potées grasses et ragoûts des Brüll), mais plutôt des souvenirs des restaurants parisiens fréquentés par Simenon"C'est probablement de cette période-là que j'ai gardé le goût […] de presque tous les plats, je l'avoue, que j'ai imposés par la suite à mon brave Maigret" écrit le mémorialiste dans la dictée Un banc au soleil. Cependant, les odeurs dont le commissaire se délecte ont parfois des réminiscences belges. C'est particulièrement le cas des odeurs qu'il aura reniflées dans les cafés où il aura mené des enquêtes le long des canaux; les senteurs de l'épicerie des Peeters dans Chez les Flamands ("Il y avait une pointe de cannelle, une note plus grave de café moulu. Cela sentait aussi le pétrole, mais avec des relents de genièvre.") sont une évidente réminiscence de l'épicerie tenue par la tante de Simenon.  
Mais, peut-être davantage qu'une touche belge, faudrait-il parler d'une influence plus générale de l'espace Nord sur Maigret. Ne débute-t-il pas son entrée en littérature par une enquête qui le mène des confins des Pays-Bas et de l'Allemagne à la ville d'origine de son créateur (Le pendu de Saint-Pholien) ? N'est-il pas né lui-même sur les eaux d'un canal hollandais ? Et ses premières enquêtes narrées par son créateur ne le promènent-elle pas souvent dans des brumes plutôt nordiques et les paysages de canaux qui rappellent le plat pays ?  
Certes, comme nous l'avons évoqué dans un billet récent, il y aussi de l'homme du sud dans Simenon (et un peu dans Maigret…), mais la prégnance nordique est bien là, et si Maigret n'est pas né belge, il est peut-être "français cent pour cent", avec cependant dans les veines une part de genièvre, et un peu d'eau de la Meuse et de tous les canaux du Nord… 

Murielle Wenger 

venerdì 10 agosto 2018

SIMENON SIMENON. TORNIAMO SUL NOSTRO SONDAGGIO SUL MAIGRET DI ATKINSON

Molte opinioni sono state espressa su Facebook, persone che non hanno partecipato al sondaggio?

SIMENON SIMENON. REVENONS SUR NOTRE SONDAGE À PROPOS DU MAIGRET D'ATKINSON
De nombreuses opinions ont été exprimées sur Facebook; s'agit-il de personnes qui n'ont pas participé au sondage ?
SIMENON SIMENON. LET’S RETURN TO OUR SURVEY ON ATKINSON’S MAIGRET
Numerous opinions have been expressed on Facebook; are they people who did not participate in the survey? 






Ricordiamolo, il sondaggio pubblicato lunedì 30 luglio, aveva dato come risultato un leggero vantaggio a chi non era piaciuta, o non era piaciuta granché, la serie televisiva di Maigret e l'interpretazione di Rowan Atkinson nei panni del commissario (al 50,9% è piaciuto poco o per niente, al 47,4% è piaciuto o è piaciuto molto).
Abbiamo deciso di tornarci su per due motivi. Intanto perché molti ci hanno scritto, qualcuno ha commentato, c'è chi persino ha continuato a votare i giorni dopo la chiusura del sondaggio! E poi perché ci siamo resi conto che nelle nostre pagine mirror di Facebook (Conosciamo meglio Georges Simenon -  Simenon Aujourd'hui - Simenon Today), ma anche in quelle di "Amici di Maigret (e Simenon)" e di "Il Commissario Maigret: le inchieste" ci sono state, soprattutto in quelle in italiano, molti commenti e reazioni un po' diverse da quelle del sondaggio. Persone che hanno espresso la loro opinione su Facebook senza collegarsi e partecipare al sondaggio? Oppure gente che ha votato, e ha voluto ribadire, magari con parole diverse, la propria opinione? Siamo andati un po' a frugare...
Ed allora eccoci a fare un censimento (non rigoroso come il sondaggio) ma che può aggiungere argomenti nuovi e interessanti punti di vista.
Intanto un riassunto numerico. Facendo una selezione dei commenti, scegliendo quelli che esprimevano un giudizio chiaro, sono stati oltre la quarantina. Di questi il 60,7% si esprimeva negativamente, invece Atkinson piaceva decisamente al 21,4% e non dispiaceva al 17,8%.
Come si vede anche se con un campione molto più ridotto, e meno rappresentativo, la tendenza del sondaggio è stata accentuata e quelli che non hanno gradito la serie o l'interpretazione di Atkinson sono stati una maggioranza consistente. 
Perché? Abbiamo a questo proposto pubblicato, qui di seguito, alcuni dei commenti che ci sono parsi più interessanti e che, sommati a quelli del sondaggio, contribuiranno a comprendere un po' meglio l'accoglienza degli italiani nei confronti della serie britannica della ITV.(m.t.) 

Troppo diverso dal Maigret simenoniano.....Pollice verso!!!!


È ben fatto ma mio giudizio hanno sbagliato le storie da portare su schermo, tre le tante altre sarebbero state più adatte alla trasposizione.

Non mi piace

A me non è dispiaciuto, ottima l'ambientazione e la fotografia... certo un Maigret per niente corpulento e la moglie, a mio avviso, poco "casalinga" hanno un po' stonato, ma Atkinson è stato perfetto... poi si sa: è questione di gusti.

Oddio, ieri sera Maigret mi sembrava pure stupido. un po' più tonto di quanto mi era apparso le volte precedenti. La signora Maigret che ammicca apertamente verso un "sotto alle lenzuola" per ringraziarlo del regalo, poi, mi ha fatto arricciare il naso. E lui, il vero Maigret, di solito non riesce nemmeno a girare la chiave di casa quando rientra perche' lei lo precede, sveglia e attenta, aspettandolo. Insomma, un' altra cosa. Abbiamo visto in queste settimane un altro commissario. Prendiamola così !! Voto rispetto all'originale: 5

Ho avuto l'impressione che i commenti positivi che ho letto provengano da lettori poco esperti di Maigret , che hanno visto e apprezzato questi telefilm come dei buoni gialli.

Non è Maigret! È un altra serie. Davvero inguardabile la signora Maigret che ammicca, per dirne solo una.

Ma non si potrebbero replicare i Cremer ? Magari di sera e non nel pomeriggio... quando si lavora ?

No, pessimo

... con decenni di lettura del nostro amato Commissaire, trovo inguardabile questa nuova serie. Manca le phisique du rôle dell'interprete, la pesantezza che avvolge Maigret quando si immerge nei personaggi delle inchieste.

• A questo Maigret manca la dimensione fisica del personaggio, ma anche l'atmosfera vagamente triste delle strade e delle birrerie di Parigi [...]. Il miglior Maigret è stato Gino Cervi, ma anche Cremer non mi dispiace. L'ultimo interprete (Atkinson) è decisamente lontano dal personaggio di Simenon.

Bravo. Ma lui non é il mio Maigret

Casting poco credibile soprattutto la signora Maigret e la sua favolosa cucina.... ahahahahahaha

Mi sono già espresso e nulla è venuto a farmi cambiare opinione. Vedremo anche quello di stasera sperando in un miracolo. D'altra parte, se la serie non avrà seguito, ci sarà un motivo....

Non ha le phisique du rôle, ma non mi è dispiaciuto. D'altra parte tutte le opere più significative sono state rivisitate: spesso ne vengono fuori nuovi particolari, che ne esaltano lo spirito... mi è piaciuto l'ambiente un po' cupo, come ci immaginiamo nella Parigi del tempo ed il risalto dato ai collaboratori di Maigret, assente, a mio giudizio, in Cremer

Dopo aver visto il primo non ho avuto il coraggio di guardare gli altri due!

Troppo anglosassone... Bruno Cremer... era più simile a Cervi... poi... Maigret... beveva... questo mi sembra astemio



giovedì 9 agosto 2018

SIMENON SIMENON. LIKE LIVING IN A CAN OF SARDINES

On the kitchen of a boarding house, a well-built microcosm in “The Lodger” 

SIMENON SIMENON. COMME VIVRE DANS UNE BOITE DE SARDINES 
A propos de la cuisine d’une pension, un microcosme bien construit dans Le Locataire
SIMENON SIMENON. COME VIVERE IN UNA SCATOLA DI SARDINE
A proposito della cucina di una pensione, un microcosmo ben costruito ne "Il Pensionante" 


In his deft portrait of boarding house living in The Lodger, Simenon highlights in particular the way “the boarders live in the kitchen!” where “so much life [is] concentrated in a small space.” Beyond the revelatory kitchen intimacy, where the inhabitants are so crammed together “their elbows touch each other,” the quarters elsewhere are so close that eavesdropping by the inhabitants extends widely.
Notably, Georges’ home was a boarding house also, and its boarders influenced him greatlyBesides agreeing ”the lodgers did not live in their bedrooms, rather more willingly in the kitchen, the heart and soul of the house,” biographer Pierre Assouline emphasizes how “their presence diminished” and “humiliated” the adolescent boy’s father, fanning hostility toward his mother. Yet, he did not totally detest the lodgers. “Their conversations excited him, so “he spent a lot of time observing them. 
The novel’s protagonist is a fugitive from justice who “spends his life in the kitchen and “savors almost complete well-being” there even though it is no bed of roses. At first, Elie “thinks he would be surrounded with respect” and “that pleases him,” but the other lodgers dislike and mostly ignore him. Still, even “if one succeeds in driving him out of the kitchen one moment, he comes back under a new pretext.” It turns out that, among the male inhabitants, “Monsieur Baron is just about the only one to respond” to him even though Elie “has never been so chatty or as lively.” On the other hand, the two women in the house, Madame Baron and her young daughter Antoinette, are more interactive. As clues, news, and facts related to Elie’s crimes crop up, Antoinette is the first in the house to make the connection and her mother is the second one, much more belatedly and always reluctant, to understand. 
While sitting in the kitchen with the police net tightening around him, the wanted man surprisingly starts to talk about his crimes and, later on, blatantly lays the latest newspaper article about them on the kitchen table for all to see. As the inhabitants become increasingly uncomfortable, their reactions vary. Some leave the kitchen, some tell him to get out of the house, and one menaces him, but strangely enough, nobody chooses to tip off the police. Eventually, they all withdraw, and “everybody atypically stays in their bedrooms.” On the other hand, as the police close in, nobody makes a move to warn Elie as if now they do want him to be arrested.  
Here is where Simenon brings Sylvie, Elie’s oddly indifferent girl friend, herself guilty of aiding and abetting the murderer and robber, back into the story. She arrives to tell him the cops are outside. More upset by the possibility she “denounced him for a reward” than by the reality that “they are coming,” he threatens her with “I’ll do whatever pleases me… And God knows what will please me.” She promptly heads for the kitchen—“the general place of refuge”—to join all the inhabitants. Elie follows and, with “a terrifying calmness” and “a sarcastic laugh,” he asks, “Are you satisfied?” No wonder “the kitchen had never felt so small.” Footsteps sound on the sidewalk. The doorbell rings. The culprit flees the kitchen and runs up stairs. They bring him in handcuffs back downto the kitchen…. 

David P Simmons