lunedì 4 febbraio 2019

SIMENON SIMENON. “MAIGRET’S PATIENCE” COMES OUT FEBRUARY 7

Some details about the next Penguin translation for Anglophones

SIMENON SIMENON. “LA PATIENCE DE MAIGRET” EN ANGLAIS ARRIVE LE 7 FEVRIER 
Des détails sur la prochaine traduction de Penguin pour les anglophones
SIMENON SIMENON. "LA PAZIENZA DI MAIGRET" IN INGLESE ESCE IL 7 FEBBRAIO
Alcune informazioni sulla prossima traduzione di Penguin per gli anglofoni 

Maigret’s Patience, Penguin’s English translation of Simenon’s La Patience de Maigret will be available through Amazon.co.uk as of February 7, 2019 in both paperback and Kindle editions. 
The release dates for the paperback edition through Amazon.com is February 7, 2019 as well, but the Kindle edition is not due out until October 1, 2019. 
February 7, 2019 holds as the release date from the following other Amazon sources: Australia Kindle; China paperback; France paperback and Kindle; Germany Kindle; India Kindle; Italy paperback and Kindle; Japan Kindle; Mexico paperback and Kindle; Netherlands Kindle; Spain paperback and Kindle. 
October 1, 2019 is the release date from these other sources: Brazil Kindle; Canada paperback and Kindle; Germany paperback; Japan paperback. 
Be aware the ISBN-13 for this new edition is 978-0241304136, which should facilitate searching for this exact book from various other sources. 
La Patience de Maigret originally appeared in 1965. It came out in English translation as Maigret Bides His Time in 1966 with eight subsequent reprints through 1993. Some editions were entitled The Patience of Maigret. The translator then was Alastair Hamilton, and the translator for this new Penguin edition is David Watson. 
The original work was the 92nd in Simenon’s order of publication, and this work is the 64th in Penguin’s modern series of translations. 
This novel follows Maigret Defends Himself by one month in Penguin’s publication order, but this case follows the related case by just ten days. All of a sudden, the odd couple that had materially helped the Chief Inspector exonerate himself earlier is now dramatically transformed. Both become ‘uncooperative.’ Manuel Palmari, a Maigret target and informant for many years, gets murdered in his apartment where he is housebound. Aline Bauche, his long-term caretaker and mistress, does not help at all in fingering the assassin. Not only does Maigret succeed in solving the crime, but he also gets the spin-off satisfaction of at last learning all about his elusive ‘friend’ and the grieving ‘widow.’ 

David P Simmons

domenica 3 febbraio 2019

LES ADVERSAIRES DE MAIGRET

Portraits de quelques criminels dans la saga 

SIMENON SIMENON. GLI AVVERSARI DI MAIGRET 
Ritratti di alcuni criminali nella saga 
SIMENON SIMENON. MAIGRET'S OPPONENTS 
Portraits of some criminals in the saga 


Maigret et le médecin criminel 

Si Maigret éprouve une attirance certaine pour le monde de la médecine, et que les personnages de médecins sont très nombreux dans la saga, une bonne part de ces médecins n'est pas montrée sous un jour positif, et on compte plusieurs criminels parmi eux. C'est le cas du Dr Bellamy dans Les Vacances de Maigret. Même si Maigret subodore quelque chose de trouble dans la mort de la belle-sœur de Bellamy, il mettra un certain temps à atteindre la vérité, peut-être parce qu'il n'a pas osé imaginer qu'un médecin, dont la vocation est de maintenir la vie, a pu donner la mort. Mais même un médecin, aussi compétent soit-il dans son domaine, reste un homme, donc faillible, et en proie aux mêmes faiblesses que n'importe qui. Peut-être que s'il n'y avait eu qu'un seul meurtre, celui né d'un drame de la jalousie, Maigret aurait-il pu faire preuve de sa proverbiale mansuétude, et, qui sait, s'arranger pour ne pas inculper Bellamy. Mais il y a eu le meurtre de la petite Lucile, et Maigret en a sans doute ressenti trop de remords dans son impuissance à l'empêcher, pour pouvoir le pardonner à Bellamy… 
   

Maigret e il medico criminale 

Se Maigreprova una certa attrazione per il mondo medico e se i personggi di medici sono numerosi nella serie, una buona parte di questi non é mostrato sotto una luce positiva e si trovano parecchi criminali tra di loro. E’il caso del Dr Bellamy ne Le vacanze di Maigret. Anche se Maigret subdora qualcosa di strano nella morte della cognata di Bellamy, ci metterà un po’ di tempo prima di arrivare alla verità, forse perchè non poteva concepire che un medico, la cui missione è tenere in vita la gente, abbia potuto dare la morte. Ma un medico, per quanto competente, quale sia la sua specializzazione, resta un uomo, dunque può sbagliare ed essere vittima delle stesse debolezze di chiunque. Forse se ci fosse stato un solo omicidio, quello nato da un dramma della gelosia, Maigret avrebbe potuto dar prova della sua proverbiale compassione e forse trovare il modo per non incolpare Bellamy. Ma c’è stato l’omicidio della piccola Lucile e Maigret ha senza dubbio provato troppi rimorsi nell’impossibilità di impedirlo, per poter perdonarelo a Bellamy… 


Maigret and the criminal doctor 

Maigret feels definite attraction to the world of medicine, and doctors characters are very numerous in the saga; however a big part of these doctors are not shown as positive characters, and we can count several criminals among them. It's the case for Dr Bellamy in Maigret's Holyday. Even if Maigret suspected something troubling in the death of Dr Bellamy's sister-in-law, it took some time for him to reach the truth, maybe because he didn't dare to imagine that a doctor, whose vocation is to maintain life, could have killed someone. Yet even a doctor, however competent he is in his field, remains a man, thus fallible, and prey to the same weaknesses as anyone. Maybe if there had been only one murder, the one committed because of jealousy, Maigret would have shown his proverbial leniency, and, who knows, he would have arranged so not to charge Bellamy. But there was little Lucile's murder, and Maigret no doubt felt too much remorse in his inability to prevent it, to be able to forgive Bellamy for it…  

Murielle Wenger

venerdì 1 febbraio 2019

SIMENON SIMENON. COMMENT NE PAS OUBLIER MAIGRET….

Pourquoi Simenon a-t-il utilisé quelques-uns des collaborateurs du commissaire dans des romans hors de la saga ? 

SIMENON SIMENON. COME NON DIMENTICARE MAIGRET… 
Perché Simenon ha utilizzato alcuni dei collaboratori del commissario nei romanzi fuori della serie? 
SIMENON SIMENON. HOW TO NOT FORGET MAIGRET... 
Why did Simenon use some of the Chief Inspector's collaborators in novels out of the saga? 


Après avoir rédigé dix-huit romans mettant en scène son commissaire, Simenon alla trouver Fayard pour lui dire qu'il en avait assez de cette production «semi-littéraire», qu'il arrêtait la collection Maigret pour écrire ce qui lui plaisait. L'éditeur poussa évidemment les hauts cris, persuadé que le romancier allait à sa perte, mais il accepta néanmoins de publier les premiers romans «non-Maigret» que ce dernier avait écritsSimenon, quant à lui, tint parole, et après le dernier de la série, en 1934, le romancier laissa son héros de côté, poursuivit la rédaction d'autres romans, qu'il allait bientôt confier à un nouvel éditeur, Gallimard.  
On connaît la suite: six ans plus tard, Simenon revenait à Maigret et le faisait revivre dans un roman. Ou, pour être plus exact, entre temps, il l'avait retrouvé dans une série de nouvelles, destinées à des parutions dans des journaux. Maigret n'était donc pas tout à fait tombé aux oubliettes, même si le romancier devait considérer ces courts textes au mieux comme un délassement, au pis comme une bonne source de revenus en des temps difficiles… 
Quant à nous, nous sommes persuadés que Simenon nourrissait quelques regrets d'avoir abandonné le commissaire. Une preuve en est le plaisir manifeste du romancier à remettre en scène son héros, que l'on sent si bien à la lecture des romans Maigret publiés par Gallimard. Mais il y a plus. Nous pensons que le petit monde de Maigret a dû quelque peu manquer au romancier. En effet, si on regarde la liste des romans qu'il a écrits pendant la période où il n'y a pas eu de romans Maigret, on constate qu'ils se passent presque tous, à quelques scènes près, hors de Paris ou même de France. Ordans plusieurs d'entre eux, on retrouve des personnages dont le patronyme appartient incontestablement à l'univers maigretien.  
Lucas et Torrence étaient déjà apparus dans plusieurs romans sous pseudonymes, mais ce n'est pas de ceux-là que nous parlerons aujourd'hui. Dans ce cas-là, il s'agit en quelque sorte de la préhistoire de la saga, et ces personnages ont été esquissés au même titre que les personnages de policiers prédécesseurs de Maigret. Ce qui nous intéresse dans ce billet, ce sont ces «romans durs» écrits après la série Maigret chez Fayard, et dans lesquels on retrouve des personnages tels que Lucas, Janvier ou Torrence, mais qui n'appartiennent pas à la saga maigretienne, raison pour laquelle on a appelé ces romans des «semi-Maigret».  
Lucas apparaît en 1933 déjà comme inspecteur de police dans le roman Les Suicidés, puis dans Le Testament Donadieu, rédigé en 1936, dans lequel il est commissaire à la PJ. On le retrouve en commissaire en 1937 dans deux autres romans, Monsieur La Souris et L'Homme qui regardait passer les trains. Dans le premier de ces deux romans on trouve aussi Janvier en brigadier sous les ordres de Lucas. Enfin, Torrence, Janvier et Lucas apparaissent aussi dans des nouvelles du recueil Le Petit Docteur et dans celles deDossiers de l'Agence O 
Comment ne pas remarquer la présence de ces personnages dans des histoires où le commissaire n'apparaît pas ? On pourra nous rétorquer qu'un patronyme identique n'induit pas forcément une identité de personnage. Mais pourquoi alors, les Lucas, Janvier et Torrence qui sont présents dans ces romans sont eux aussi des policiers ? Il suffisait au romancier de leur trouver un autre nom, à piocher parmi ses nombreuses listes à disposition…  
C'est pour cela que nous pensons que le romancier, peut-être malgré lui, ne pouvait pas oublier le petit univers qu'il avait créé autour du commissaire, et que, malgré son serment de ne pas le remettre en scène dans un roman, des bouffées de nostalgie devaient lui être venues, et qu'en attendant de le retrouver vraiment et autrement que dans des nouvelles, il reconstruisait petit à petit une nouvelle approche de son personnage… 

Murielle Wenger