mercoledì 6 maggio 2020

SIMENON SIMENON. SIMENON-CINEMA



L’œuvre de Simenon est l’une de celles qui a connu le plus grand nombre d’adaptations au cinéma. Sans compter les romans Maigret, plus de 50 films ont été tirés des romans durs. Dans cette rubrique, nous vous proposons un choix parmi tous ces films 

L’opera di Simenon è una di quelle che ha conosciuto il più gran numero di adattamenti cinematografici. Senza contare i romanzi di Maigret, più di 50 film sono stati tratti dai romans durs. In questa rubrica, vi prponiamo una scelta tra tutti questi film. 

Simenon’s work is one of those that have seen the largest number of cinema adaptations. Without counting the Maigret novels, more than 50 movies have been adapted from the “romans durs”. In this column, we propose a choice among all those films. 


Betty 




D’après le roman éponymeRéalisé par Claude Chabrol, qui en a aussi assuré le scénario. Produit par MK2 Productions SA, C.E.D. Productions, FR3 Films Production, Canal+Sortie en février 1992Avec : Marie Trintignant (Betty), Stéphane Audran (Laure), Jean-François Garreaud (Mario), Yves Lamprecht (Guy Etamble), Christiane Minazzoli (Mme Etamble), Pierre Vernier (le docteur). 

Tratto dal romanzo eponimoDiretto da Claude Chabrol, per la sceneggiatura dello stessoProdotto da MK2 Productions SA, C.E.D. Productions, FR3 Films Production, Canal+Uscito nelle sale nel febbraio 1992Con: Marie Trintignant (Betty), Stéphane Audran (Laure), Jean-François Garreaud (Mario), Yves Lamprecht (Guy Etamble), Christiane Minazzoli (Mme Etamble), Pierre Vernier (il dottore). 

Based on the eponymous novel. Directed by Claude Chabrol, who also made the screenplay. Produced by MK2 Productions SA, C.E.D. Productions, FR3 Films Production, Canal+Released in February 1992With: Marie Trintignant (Betty), Stéphane Audran (Laure), Jean-François Garreaud (Mario), Yves Lamprecht (Guy Etamble), Christiane Minazzoli (Mme Etamble), Pierre Vernier (le docteur). 

by Murielle Wenger

martedì 5 maggio 2020

SIMENON SIMENON. GINO CERVI IN MAIGRET’S SKIN

Why was the Italian actor so much successful in interpreting the Chief Inspector 

SIMENON SIMENON. GINO CERVI NELLE PANNI DI MAIGRET 
Perché l'attore italiano ha avuto così tanto successo nell'interpretazione del commissario
SIMENON SIMENON. GINO CERVI DANS LA PEAU DE MAIGRET 
Pourquoi l’acteur italien a eu autant de succès dans l’interprétation du commissaire

In Italy Maigret has the face of Gino Cervi. At least for those who for age reasons could have watched the series produced by the RAI (Italian television) between the mid 60s and the first 70s. Some could have seen the series re-aired later on, and also various editions in videotape and DVD released by the RAI or other publishers, which encountered notorious success. 
Basing upon a 1985 interview by Giulio Nascimebeni, it has been often said that Simenon had claimed that Cervi was the Maigret he preferred. This is not proved. Elsewhere the novelist claimed that the English Rupert Davies was the best non French interpreter. In reality Simenon was not interested in the television adaptation of Maigret’s investigations, nor in the cinematographic productions adapted from his novels. He was not at all satisfied with what he could see, because it was something about what he had created and then someone else dealt with it, more or less arbitrarily, modifying it to his taste and liking. 
Cervi was a good theatre actor; he worked in Pirandello’s Compagnia del Teatro d’Arte. He was also a great cinema actor (he acted in about 120 movies), but before becoming Maigret, he had a handicap because he had been the famous communist mayor Peppone in the cinema series Don Camillo with Fernandel. Those films were very popular in Italy and in France too, and for the public Cervi was identified with Peppone, a grumpy country man, sanguine, not very well educated. 
In the mid 60s television had started to be a medium in strong competition, and often a winning one, with radio, cinema and theatre. There were millions of TV viewers. Cervi embarked in this adventure, even if not with few guaranties. The director was Mario Landi, the screenplay was made by Diego Fabbri and the delegate at the RAI production was a then unknown Andrea Camilleri. 
The series was immediately a big success and with these episodes Cervi almost managed to make himself forget as Peppone, and he was then identified with Chief Inspector Maigret in the collective imagination of millions and millions of Italians. At the point that Mondadori, which published in exclusivity the Maigret novels, commissioned Ferenc Pinter, a great designer, for the book covers, which had Cervi’s features. Televisions sets were installed in the movies rooms when the RAI was broadcasting the Maigret series, so not to loose public in the evenings when peaks of eighteen million spectators were reached. 
Why did Cervi get so much success in playing Maigret? Of course we have to mention the actor’s consummate skillthe precise direction, the excellent screenplay and the cast of level actors, almost all from theatrical origin. But there are also other reasons. That is to say some analogies between the character Maigret and the man Gino Cervi. Maigret was born in Saint-Fiacre, a village in the Allier, and young Maigret grew up with outspoken values and simple habits of those that lived at the time in the country side and in contact with nature. Cervi was born in Bologna, but he still had some relationship with countryside and genuine values. Maigret had to stop studying because of necessity and Cervi because he wanted to follow his theatrical passion. In their twenties both began to work, Maigret in the police and Cervi in the theatre. Both had the tendency of being good eaters and drinkers. Yet Cervi was not a pipe smoker before he began to play Maigret; but his way to smoke the pipe appeared very natural, thanks to his talent as an actor. 
All this had allowed Cervi to easily enter into Maigret’s character, and he was also helped by a certain confidence with France, since he had worked in many French cinematographic productions and he had made theatrical tours in the country. Moreover his massive figure was physically a mirror of Maigret’s.  
Almost forty years after the broadcasting of the last episodes, the DVDs of the series are still successful. Thus we can see that Cervi’s Maigret has become a television classic. 

By Simenon-Simenon 

lunedì 4 maggio 2020

SIMENON SIMENON. UN CHARRETIER AU CINEMA ?

Mystère à propos d’une adaptation jamais tournée 

SIMENON SIMENON. UN CARRETTIERE AL CINEMA? 
Mistero su un adattamento mai stato girato
SIMENON SIMENON. A CARTER AT THE CINEMA? 
Mystery about an adaptation never shot 


Le 21 avril 1932 avait lieu la première du film La Nuit du carrefour. Nous en avons déjà parlé il y a longtemps (http://www.simenon-simenon.com/2016/04/simenon-simenon-21-avril-1932-premiere.htm), et ce ne sera donc pas le sujet d’aujourd’hui, mais cela va nous permettre d’introduire le thème de ce billet, un thème cinématographique lui aussi. 
Deux jours avant cette première, le journal Paris-Midi proposait une interview de Simenon, dans lequel le romancier affirmait péremptoirement qu’il avait décidé de se faire lui-même le metteur en scène de ses œuvres. Avec le culot dont il savait parfois faire montre, il expliquait : « Vous savez que La Nuit du carrefour […] et Le Chien jaune ont eu pour metteurs en scène M. Jean Renoir et M. Jean Tarride. Je n’ai eu qu’à me louer de leur excellente réalisation, mais à les voir travailler, l’envie m’est venue d’essayer ce que vaut l’auteur lui-même, quand au lieu de papier et d’encre, il doit se « réaliser » avec des personnages vivants et des décors à trois dimensions. » 
Le journaliste lui demanda alors sur quel roman il avait choisi de travailler, et Simenon lui donna deux titres. Le premier était La Tête d’un homme, qu’il déclarait vouloir mettre en scène lui-même, et pour lequel il fournit un luxe de détails : « La Tête d’un homme a pour cadre, vous le savez, le Montparnasse de 1926 – le vrai Montparnasse […] celui de la Coupole et des cafés […] Je tâche de montrer ce cadre tel qu’il est, « nature », les rôles seront du reste tenus par des personnages authentiques : par exemple, Bob de la Coupole sera… Bob le barman, Bob en chair et en os. » Simenon affirmait aussi que le rôle de Maigret serait tenu par Pierre Renoir, et, rappelant que Abel Tarride avait eu le rôle dans Le Chien jaune, il ajoutait que les deux acteurs « deux incarnations différentes, mais toutes deux excellentes du commissaire, permettront à ces braves lecteurs de sérier leurs préférences. Quant à l’avenir, le sort en est jeté : Maigret restera lui-même, autrement dit, Pierre Renoir. » Et l’interview se concluait par ces mots de Simenon : « Que voulez-vous, seul l’auteur est juge de la façon dont il faut réincarner son roman… Un roman policier tout autant, si ce n’est plus qu’un autre ! » 
On sait ce qu’il en advint : malgré le travail sur le scénario que mena Simenon avec le futur interprète de Radek, mille difficultés et la mésentente avec les producteurs eurent raison de toutes ces belles idées et le romancier, dégoûté, abandonna le projet du film, qui fut finalement réalisé par Julien Duvivier sur un nouveau scénario. Ce fut Harry Baur qui se glissa dans le pardessus de Maigret, et, bien sûr, nulle apparition de Bob le barman de la Coupole 
Mais un autre point dans cet interview doit attirer notre attention : en effet, Simenon avait mentionné un second roman sur lequel il voulait travailler pour une adaptation au cinéma : il s’agissait du Charretier de la « Providence », dont le romancier disait qu’il assurerait la supervision. Cette adaptation n’a jamais vu le jour, sans doute suite aux échecs que furent les trois premiers films. Où en était le projet ? Existe-t-il quelque part dans des archives une ébauche d’adaptation ? Le seul élément que j’ai trouvé jusqu’ici se trouve dans un article du journal L’Intransigeant, daté du 25 février 1933, où le journaliste mentionne les trois adaptations des romans de Simenon, auxquelles il ajoute Le Charretier de la « Providence », le mentionnant comme ayant été tourné par Jean Renoir. Sur quoi s’est basé le journaliste ? Il serait tout de même bien étonnant que ce film ait vraiment été tourné et ait complètement disparu des cinémathèques… Chercheurs, à vous de jouer ! 
Quoi qu’il en soit, ce serait sans doute un beau film à tourner, avec ses ambiances et ses décors tellement typiques, ses personnages hauts en couleur. Quatre adaptations pour la télévision en ont été faites (avec Rupert Davies, Kinya Aikawa, Jean Richard et Bruno Crémer), mais je pense qu’une version pour le cinéma pourrait être tout à fait intéressante. Qui sait, après ce Maigret avec la jeune morte annoncé depuis quelques mois, pourquoi pas un Maigret et le vieux charretier ?... 

Murielle Wenger 

venerdì 1 maggio 2020

SIMENON SIMENON TORNA LUNEDÍ - DE RETOUR LUNDI - BACK ON MONDAY



Dopo qualche giorno di pausa a causa di problemi tecnici, lunedi 4 maggio Simenon Simenon tornerà on line

Après quelques jours de suspension en raison de problèmes techniques, Simenon Simenon sera de retour en ligne le lundi 4 mai

After a few days off due to technical problems, Simenon Simenon will be back on line on Monday 4 May