domenica 14 luglio 2019

SIMENON SIMENON. L'ALBUM PHOTOS DE MAIGRET - L'ALBUM FOTOGRAFICO DI MAIGRET - MAIGRET'S PHOTO ALBUM

Pour les 90 ans de sa naissance, le commissaire nous ouvre son livre de souvenirs. Nous vous proposons, à quinzaine, une rubrique pour commémorer cet événement phare de cette année 2019.  

Per i 90 anni dalla sua nascita, il commissario ci apre il suo libro dei ricordi. Noi vi proporremo, ogni quindici giorni, una rubrica per commemorare questo avvenimento clou per l’anno 2019. 

For the 90th anniversary of his birth, the Chief Inspector shows us his memory book. We propose a fortnight column to commemorate this milestone event of this year 2019. 







En 1934, Simenon avait décidé de me mettre à la retraite anticipée dans ses romans… Mais très vite je lui ai manqué et je réussis à le convaincre qu’il pourrait bien continuer à raconter mes enquêtes… Alors, il écrivit six nouveaux romans qu’il fit publier par Gallimard. 

Nel 1934, Simenon aveva deciso di mettermi in pensione anticipata nei suoi romanzi… Ma ben presto cominciai a mancargli e riuscii a convincerlo che avrebbe potuto tranquillamente continuare a raccontare le mie inchieste… Allora scrisse sei nuovi romanzi che fece pubblicare con Gallimard. 


In 1934 Simenon had decided to put me into early retirement in his novels… But soon he missed me and I succeeded in convincing him that he could go on telling my investigations… Thus he wrote six new novels published by Gallimard.  


sabato 13 luglio 2019

SIMENON SIMENON. 28 NUANCES DE MAIGRET - 28 SFUMATURE DI MAIGRET - 28 SHADES OF MAIGRET




Dans la saga de Maigret, les 28 nouvelles sont souvent moins connues que les romans. Cependant, ces nouvelles sont intéressantes, parce qu’elles apportent, par petites touches, des nuances au portrait du commissaire. Nous avons choisi, dans chaque nouvelle, un extrait significatif, qui montre une facette de Maigret. Avec ces 28 nuances, on peut construire un portrait condensé du commissaire, et les lecteurs pourront s’amuser à rechercher dans quel roman on pourrait trouver une nuance semblable, ou développée d’une autre façon… 

Nella serie dei Maigret i 28 racconti sono spesso meno conosciuti dei romanzi. Al tempo stesso questi racconti sono interessanti, perché apportano, con dei piccoli ritocchi, delle sfumature al ritratto del commissario. Abbiamo scelto, in ciascun racconto, un estratto significativo, che mostra un lato di Maigret. Con queste 28 sfumature, si può costruire un ritratto condensato del commissario e i lettori potranno divertirsi a ricercare in quale romanzo si potrà ritrovare una sfumatura simile, o sviluppata in un altro modo. 

In the Maigret series, the 28 short stories are less known than the novels. Nonetheless these short stories are interesting because they bring, through small clues, nuances to the Chief Inspector’s portrait. We chose in each short story a significant extract, which shows a facet of Maigret. With these 28 shades we can build a condensed portrait of the Chief Inspector, and readers can try to search in which novel we could find a similar shade, or developed in another way… 



1. Maigret enquête près d’une écluse 
« Et Maigret […] était revenu sur les lieux, les mains dans les poches de son gros pardessus, l’air grognon et regardant le paysage maussade […] il y avait un bistrot […] C’est là […] que Maigret fit vraiment son enquête, sans en avoir l’air, buvant de temps en temps un verre, s’asseyant près du poêle, allant faire un petit tour dehors […] Maigret […], maussade comme un canal sous la pluie, était revenu à son écluse et ne pouvait plus s’en décoller » (La Péniche aux deux pendus) 

1. Maigret indaga nei pressi di una chiusa 
« E Maigret […] era tornato su quei luoghi, le mani in tasca del suo grosso soprabito, l’aria imbronciata, guardando il paesaggio cupo […] c’era un bistrot […]  E’ là […] che Maigret svolse davvero la sua inchiesta senza averne l’aria, bevendo di tanto in tanto da un bicchiere, sedendosi vicino alla stufa, andado a fare un piccolo giro fuori […] Maigret […], scuro come un canale sotto la pioggia, era tornato alla sua chiusa e non poteva più distaccarsene » (Maigret e la chiatta degli impiccati) 

1. Maigret investigates near a lock 
“And Maigret […] had returned to the scene, his hands in his overcoat pockets, with a grumpy air, and looking at the gloomy landscape […] there was a bistro […] It was there that Maigret really made his investigation, without seeming to, drinking from time to time a glass, sitting near the stove, going for a walk outside […] Maigret […] , as gloomy as a canal in the rain, had returned to his lock and could not take off anymore” (The Barge with Two Hanging Bodies) 

by Murielle Wenger

venerdì 12 luglio 2019

SIMENON SIMENON. IL MEDITERRANEO DI SIMENON E QUELLO DEI GIORNI NOSTRI


L'occasione del confronto ce la fornisce l'uscita del diario di viaggio "Il Mediterraneo in barca"

SIMENON SIMENON. LA MEDITERRANEE DE SIMENON ET CELLE DES JOURS DERNIERS
L'occasion de la comparaison est fournie par la sortie de la traduction en italien de La Méditerranée en goélette
SIMENON SIMENON. THE MEDITERRANEAN OF SIMENON AND THAT OF RECENT DAYS

The opportunity for the comparison is furnished by the release of the Italian translation of The Mediterranean by Schooner





Da qulla crociera di Simenon sono passati ben 85 anni ed è ovvio che il panorama del Mediterraneo sia cambiato. Purtroppo siamo costretti ad affermare “in peggio”. E non si tratta solo dell’inquinamento di questo mare quasi chiuso, non è per la cementificazione che, soprattutto sulle coste europee, ha dovuto subire, non si tratta di esclusivamente della mutazione di flora e fauna in seguito ai cambiamenti climatici. Si tratta dei morti i cui corpi queste acque raccolgono come fossero un cimitero liquido, che tutto assorbe e tutto nasconde. Non ci vuole molto a capire che stiamo parlando dei milioni(?) di annegati che il flusso migratorio ha provocato negli ultimi anni nei pericolosi trasbordi su vecchi barconi dalle coste nord dell’Africa a quelle sud dell’Europa.
Brutti tempi.
Certo all’epoca di Simenon le cose non andavano molto meglio. Dall’Africa non partiva nessuno perché il colonialismo europeo aveva creato determinati presupposti, invadendo intere regioni, sfruttandone le ricchezze, riducendo in schiavitù le popolazioni locali o usandole talvolta come carne da macello nelle proprie guerre.
Anche l’Italia faceva la sua parte, e, ad esempio, nell’anno dopo la crociera di Simenon si apprestava a lanciarsi nella conquista dell’Etiopia.
Ma questo all’epoca lo pensava anche Simenon che a suo tempo lo aveva scritto nei suoi reportage dall’Africa Un titolo tra i tanti? “L'Afrique vous parle: elle vous dit merde !”.
Ma il libro da poco uscito per i tipi di Adelphi, “Il Mediterraneo in barca” racconta più che altro della vita di mare, di quali tipi d’imbarcazione s’incontrano, delle diverse nazionalità e delle razze che s’incrociamo in un periodo che, anche se a pochi anni dallo scoppio della seconda guerra mondiale, poteva ancora definirsi abbastanza tranquillo tanto da permettere al romanziere una crociera di vacanza con una goletta italiana, l’Araldo, in compagnia della moglie Tigy.
Il libro è una raccolta di articoli apparsi tra giugno e settembre del 1934 sul settimanale “Marianna” che raccontano il viaggio attraverso delle storie, un po’, ha ricordato qualcuno, alla maniera di Stevenson.
Partenza dall’Isola di Porquerolles che Simenon amava particolarmente e poi via per l’isola d’Elba (con una sosta di una decina di giorni), la Tunisia, la Sicilia, Malta in un  tour delle parte occidentale del Mare Nostrum, con le vite degli uomini che solcano varie rotte, che addirittura si riconoscono, e che formano una sorta di comunità del mare.
Molti parlano con sorpresa di questa testimonianza del romanziere viaggiatore.
Ma Simenon ha sempre viaggiato moltissimo: pensiamo a tutti quelli fatti prima dello scoppio della guerra mondiale (Africa, Europa fino a Capo Nord, ai lidi esotici di Tahiti), a quelli fatti, destinazione Europa, nei dieci anni durante i quali visse in America, ma anche alle sue scorribande negli States, dal Canada fin giù a Cuba.
E d’altronde, se analizziamo un po’ i suoi romanzi, ci si accorge che l’eco dei suoi spostamenti affiora in superficie, con storie che arrivano, non solo da Parigi o dalla provincia francese, ma dai diversi continenti, facendo capire che la voglia di scoprire mete nuove e sconosciute facevano parte della sua personalità.  D’altronde se fa arrivare a New York anche il pantofolaio commissario Maigret... (m.t.) 

giovedì 11 luglio 2019

SIMENON SIMENON. INFATUATION WITH BATHROOMS

 About the traces of a childhood memory in the novelist’s writings 

SIMENON SIMENON. UN'INFATUAZIONE PER I BAGNI 
Sul filo di una memoria dell'infanzia negli scritti del romanziere 
SIMENON SIMENON. UN ENGOUEMENT POUR LES SALLES DE BAIN 
Traces d’un souvenir d’enfance dans les écrits du romancier 

Georges Simenon grew up in Liège, Belgium. His father was a clerk in an insurance office and his mother supplemented their income by taking in boarders, so his childhood was not an affluent one. This genteel poverty led him to demand the best once he was rich enough to have what he wanted, and one of the things he refused to compromise on was the bathroom. This led to extravagances in later life, with nine bathrooms, not to mention twenty-one telephones, in his chateau in Switzerland.
He describes in his memoirs: “I’m no longer capable of staying in a hotel where I don’t have a private bathroom, perfect service, or even to order a meal in a bistro. Why? Because as a child I had no running water in my room nor a toilet other than at the end of the courtyard. I suffered the smell of commodes and washbasins. You only washed “thoroughly” once a week, on Saturday, in the kitchen, using a laundry tub. A change of shirt and socks a week.”
In another memoir, he comments fastidiously that the family of his second wife had only one bathroom, as in all of the older (Canadian) houses. Each member had a prearranged time to use the facility, which must be left in perfect order for the next person. 
The preoccupation spills over into his novels, especially those that can be seen as autobiographical. In one of the novels that can be read as an allegory of his relationship with his brother Christian, The Bottom of the Bottle (1949), he has the protagonist (who corresponds with Simenon) reflect that “when he was a child, there was no bathroom at all in the house; you washed yourself in the kitchen once a week, on Saturday. Perhaps it had been to possess a real bathroom that he had striven so hard. To have a bathroom and change his underwear every day!” The protagonist reflects scornfully that his brother most likely lives in a house with no bathroom.  
Contrasting the modern bathroom and shower that “is a luxury you would not expect in a lost Arizona valley” is the self-disgust felt by the protagonist for his promiscuous lifestyle. Simenon, who grew up in the Catholic Church and wanted to be a priest until his early teens, repeatedly stressed in later life the fact that he no longer believed. He vigorously defended his right to have his prodigious sexual appetite satisfied, and willing gave gratuitous details to any interviewer, as well as in his memoirs, of his exploits. In this novel, however, we see that his faith may not have been completely subjugated, and the protagonist tries, by showering himself, to remove the guilt he feels over his clandestine activities. To quote Shakespeare: “The [gentleman] doth protest too much, methinks.” 
In post-war Paris, the Chambre Syndicale de la Savonnerie estimated that a mere fifteen percent of dwellings in Paris possessed bathrooms. As late as 1959, Raymond Queneau’s Zazie dans le métro has his protagonist Zazie remarking that eleven percent of flats have no bathroom. Yet Simenon’s chief protagonist, Inspector Maigret, has a small cabinet de toilette in his apartment, in which there is a bath for Maigret to soak in. His wife Louise always rises and has her bath before waking him in the mornings. 
Simenon does not take for granted that his characters will have access to modern conveniences; Maigret is always amazed when he finds them in houses, flats or apartments he visits. In Maigret chez le coroner (1949), the inspector travels to Arizona, where he is overwhelmed by the richness and cleanliness of American society. The poverty is “polished up, disguised, and hidden away”, to quote Jane Eblen Keller in her analysis of this novel. In Maigret et le corps sans tête (1955), a chief character has a spotless apartment with a full-sized bathtub. In this same novel, the inspector solves the crime because of the stark cleanliness of the crime scene, out of character for the protagonist. 
This insight into a writer who suffered deprivation in his early years and spent the rest of his life trying to compensate makes him very human. 

Hazel Paton