sabato 13 giugno 2020

SIMENON SIMENON "REPORT" - THE ESOTERIC, ESSENTIAL MAIGRET

The Times Literary Supplement - 12/06/2020 - Jonathan Gibbs - The first time we meet Chief Inspector Maigret, in Pietr the Latvian (1930), he is reading a telegram in his office at the Quai des Orfèvres, but straight away he gets up to fiddle with his stove. He raised his eyes. It seemed to him that cast-iron stove in the middle of his office with its chimney tube rising to the ceiling wasn’t roaring properly. He pushed the telegram away, rose ponderously to his feet, adjusted the flue and thrust three shovels of coal into the firebox. Maigret might well be associated primarily with his pipe(s), no less than Sherlock Holmes, but his stove is an equally significant feature. It fixes him as a man with basic physical needs, as a man of the people, of the soil, even just as much as the animal metaphors that Georges Simenon applies to him, making his hero variously bovine, ursine, “like a big shaggy dog” and, in one memorably odd moment, like an elephant...>>>

venerdì 12 giugno 2020

SIMENON SIMENON. PARIGI 1935, BETTOLE E POSTRIBOLI

I nuovi misteri di Parigi in "Police secours"

SIMENON SIMENON. PARIS 1935, COUPE-GORGE ET TAPIS-FRANCS
Les nouveaux mystères de Paris dans "Police secours"
SIMENON SIMENON. PARIS 1935, THROAT CUTTER AND TAVERNS
The new mysteries of Paris in "Police Secours"






Su richiesta del suo amico Pierre Lazareff, direttore di Paris Soir, Simenon nel 1935 acconsente a tornare dalle inchieste del suo commissario, ai luoghi della vera criminalità parigina, per le pagine del quotidiano pubblicato da Eugene Merle, un editore per il quale Simenon aveva scritto sia dei romanzi brevi che dei racconti popolarI. Lo scrittore ha ormai ingranato con la sua serie delle inchieste di Maigret, è passato da Fayard alla prestigiosa editrice Gallimard per cui ora scrive i suoi romans-durs. L'idea di Lazareff è quella di pubblicare una sorta d'inchiesta a puntate per passare in rassegna il lavoro in alcuni commissariati parigini, seguendo le indagini e scoprendo i casi realmente avvenuti che la polizia deve affrontare giorno per giorno. Questa raccolta di reportage sarà intitolata  Police Secours e in seguito costituirà una breve antologia omonima.
Anche in  questa circostanza Simenon dà un certa attenzione al lato umano dei vari casi e soprattuto alle condizioni e alla vita della gente comune, oltre a realizzare una sorta di mappa cittadina della malavita e a passare in rassegna i tipi di reati che la forze dell'ordine dovevano contrastare. Ci imbattiamo in un morto tra i portoghesi, tra gli zingari nel XVIII arrondissement, tra operai stranieri nel XIX, ma anche tra protettori di mezza tacca. Insieme a cadaveri in fondo al fiume, ma tra anche prostitute sfigurate e addirittura smembrate... potenti racket criminali che non perdonano.
Ma l'impressione suscitata da queste nefandezze si ridimensiona, quando Simenon viene a conoscere il numero dei morti uccisi in un anno a Parigi. Scopre infatti che sono solo 69 su oltre 4 milioni di persone. E per questo si domanda come può essere...: "...una proporzione addirittura più bassa di quella di una nazione apparentemente molto più tranquilla: penso alla Svizzera. Come mai relativamente più omicidi nei pacifici cantoni svizzeri che nella caotica capitale francese?...".
Non si può restare colpiti dal modo in cui le vicende raccontate in questa rassegna somiglino nella drammaticità alle vicende che ritroviamo nelle sue opere, Maigret o  romans-durs che siano. Storie comuni, personaggi rappresentanti delle fasce più basse della popolazione e dove l'evento più piccolo può dare vita a disgrazie e drammi sociali. "...desiderate che ve ne illustri uno dei più esemplari? - E' la domanda che lo scrittore pone al lettore del quotidiano in uno dei capitoli,  "Bettole e postriboli" - In un tranquillo appartamento di places des Vosges abita un invalido di guerra, che lavora come ascensorista. La sera, quando rincasa, è sempre teso, ha necessità di riposare e di dormire. Il suo vicino é un'altro reduce, lui invece intossicato dai gas venefici, ora venditore di aspiratori elettrici. Ora, dopo il lavoro quest'uomo ascolta per ore sempre gli stessi dischi sul suo grammofono. E i suoi dischi sono solo sei! E questo succede tutti i giorni... Il mutilato si lamenta con il portiere dello stabile, poi protesta con il proprietario del caseggiato. Infine presenta anche un esposto al commissariato. Ma tutto questo non serve a zittire il grammofono, almeno fino alle dieci di sera. E infatti questo non gli basta, il mutilato é ormai esasperato da quel grammofono. E questo porta il primo ad  aggredire sulle scale  il secondo. I vicini quella volta riescono a separarli. Una notte, il mutilato, fuori di sè, si reca dal vicino con un fucile, un residuato bellico e gli spara. Il  melomane viene ferito, ma non muore, anche se dovrà sottoporsi all'impianto di uno stomaco artificiale...".

giovedì 11 giugno 2020

SIMENON SIMENON. "THE OPEN WINDOW"

Social dimension in the Maigret Short Stories


SIMENON SIMENON. "LA FENETRE OUVERTE" 
Dimension sociale dans les nouvelles Maigret
SIMENON SIMENON. "LA FINESTRA APERTA"
La dimensione sociale nei racconti di Maigret

In ‘La fenêtre ouverte’ (‘The open window’), Maigret arrives at 4 o’clock to arrest Oscar Laget, a crooked financier. But, as Maigret is being met by Ernest Descharneau, Laget’s clerk, there is a detonation and Laget is discovered dead in his office, an apparent suicide. Maigret is suspicious: why is a window open in the corridor, when it is a cold day, and why is the smell of gunpowder in Laget’s office stale? Maigret questions Madame Laget and Descharneau, discovering that the latter had been Laget’s superior officer during the war but had subsequently been employed by him after his gun-shop business failed, although he disapproved of his employer’s shady business practices. When he learns from Madame Laget that her husband usually returned at 3 o’clock for a sleep in his office, Maigret deduces that Descharneau had shot Laget in his sleep, then, when Maigret arrived, pressed a button under his desk setting off a firecracker in the open window in the hall. This explained the detonation and appeared to clear Descharneau of any involvement. Descharneau denies all, but hangs himself in his cell. 
Superficially, this seems to be a classic detective story in the deductive mould, with Maigret putting together his knowledge of Laget’s routine, Descharneau’s background with guns and the stale smell of the gunpowder to solve the mystery. However, in the space of a few pages, Simenon gives the narrative a significant social dimension and the killer an important motive. Laget’s business activities had started during the feverish economic boom of the early 1920s and although his first business venture only lasted a short time – ‘the chemical products firm lasted three years […]. One fine day Laget shut up shop’ – the prolonged period of expansion created a space in which even inefficient companies could survive, providing they were not too scrupulous in their operations. As Descharneau explains to Maigret: At that point there was some talk of prosecution, which did not prevent Laget, a year later, from launching a new concern. […]. Laget would disappear for two or three days, then come back in a state of great excitement by a side door and make me sign some papers: ‘Hurry !...This time we’re going to make our fortunes!...’ 
Just as the post-war boom provided opportunities for the likes of Laget, the turbulence of the economic situation saw other small businesses, such as Descharneau’s, disappear; Laget’s rise and Descharneau’s fall show the two sides of the coin of a decade in which social mobility was high as a result of the enrichment of some and the impoverishment of others. As Descharneau recounts to Maigret: ‘When we were demobbed I found my shop closed down and my wife ill. I had a little money left and I was unlucky enough to invest it in a concern that collapsed soon after…’ In this financial and social turbulence, it is, paradoxically, the honest man, Descharneau, who finds himself economically dependent on the unscrupulous Laget: ‘I didn’t even know what I was signing. Whenever I hesitated, he’d accuse me of ingratitude, reminding me that he’d rescued me out of the gutter…’ 
It is not difficult for Maigret to feel sympathy for Descharneau: One of those failures who are perhaps the most pitiful legacy of the last war or at any rate its most lamentable victims. A man who had been Lieutenant Descharneau and whose character must then have been above reproach. At the armistice, he found nothing left of his former life. His business was ruined, his wife died. And it was Laget, whose vulgarity and unscrupulousness had worked wonders in that uneasy period. 
In fact, rather than being a “victim of the war”, it might be more accurate to describe Descharneau as a victim of the peace, a victim of the unbridled expansion of capitalism during the post-war boom. And it is Maigret’s understanding of social relations in this period which provides the framework in which his analysis of material clues can point to a motive for the killing and thence to his resolution of the case. 

William Alder 

mercoledì 10 giugno 2020

SIMENON SIMENON. LES MAISONS DE SIMENON


En 1924, Georges et Tigy sont installés au 21 place des Vosges

Nel 1924, Georges e Tigy si sistemarono in piazza dei Vosges 21

In 1924 Georges and Tigy settled at 21, place des Vosges

Place des Vosges Paris

martedì 9 giugno 2020

SIMENON SIMENON. MAIGRET ET LES FILLES DE LA RUE

Quand le commissaire échappe aux tentations… 

SIMENON SIMENON. MAIGRET E LE RAGAZZE DI STRADA 
Quando il Commissario sfugge alle tentazioni...
SIMENON SIMENON. MAIGRET AND THE STREET GIRLS 
When the Commissioner escapes temptations… 


Aujourd’hui, nous allons nous intéresser aux filles de la rue, pour qui le commissaire éprouve une certaine tendresse… en tout bien tout honneur, comme nous allons le voir. Au contraire de son créateur, qui, lui, les a fréquentées assidûment, sans jamais s’en cacher d’ailleurs. Parmi ces « professionnelles de l’amour », comme Simenon les a appelées, il y a plusieurs catégories, dont les filles « en maison », celles qui travaillent dans la rue et emmènent leur client à l’hôtel, ou encore les entraîneuses de bar et de cabaret (qui sont là en principe pour pousser les clients à la consommation… d’alcool, ce qui n’empêche pas de proposer parfois d’autres plaisirs…). 
La fidélité de Maigret à sa femme semble irréprochable. Ce qui est d’autant plus méritoire que le romancier le montre souvent exposé à des tentations, chairs dénudées sous des peignoirs entrouverts, femmes qui tentent de le séduire, et lors de ses virées nocturnes, il rencontre des entraîneuses et des filles dans les rues. 
La silhouette du commissaire étant relativement connue à Paris, il arrive que des filles, après l’avoir hélé, comprennent leur erreur. Ainsi dans L’Amie de Madame Maigret, devant l’Hôtel Beauséjour, une fille très grosse « sourit en croyant qu’il venait pour elle, puis le reconnut et s’excusa ». Mais d’autres fois, les filles ne l’ayant pas identifié, elles lui lancent une invite, à laquelle il réagit en refusant ou en s’abstenant de répondre. « Il n’y avait plus, dans la rue, que quelques obstinées qui faisaient les cent pas. – Tu viens ? Il haussa les épaules » (Maigret, Lognon et les gangsters) ; « Une professionnelle empâtée […] lui souriait naïvement sans soupçonner son identité. Il en eut pitié et, pour lui éviter de perdre son temps, il fit comprendre, par signes, qu’il n’était pas amateur. » (La Patience de Maigret) 
Si Maigret ne succombe jamais, il traite ces filles avec une certaine considération. Voir, dans Maigret se trompe, cette réflexion du commissaire à propos de la victime, Louise, qui était une ancienne fleur de trottoir : « Maigret en avait connu beaucoup comme elle. […] Elles étaient jeunes, conservaient une certaine fraîcheur ; par certains côtés, elles paraissaient à peine sorties de l’enfance, et pourtant elles avaient beaucoup vécu et il y avait déjà trop d’images écoeurantes dans leurs yeux qui ne pétillaient plus » ; rien d’étonnant dès lors qu’il « lui était arrivé souvent de mettre, comme malgré lui, plus de douceur à interroger ces filles-là que d’autres ». 
Pourtant, au début de sa carrière, lorsqu’il travaillait à la Brigade mondaine, ces filles ne lui avaient pas rendu la vie facile, ainsi qu’il le raconte dans ses Mémoires: comme il était plutôt timide, et qu’il rougissait facilementles filles jouaient à le tarabuster ; mais Maigret avait fait mine de rien… Et le commissaire d’ajouter que la grande peur de sa femme, « pendant cette période-là, n’était pas de [le] voir succomber à quelque tentation, mais de [le] voir rapporter une vilaine maladie à la maison. » Honni soit qui mal y pense, car ce sont des puces que le jeune Maigret avait attrapées… 
On ne manquera pas de noter la confiance absolue de Mme Maigret en la fidélité de son mari. Mais il faut aussi mentionner que cette fidélité a été mise à mal plusieurs fois ; voir Maigret en meublé, où le commissaire, errant dans les rues alors que sa femme s’est absentée de Paris, croise une femme qui « le regarda avec insistance et il rougit presque, car elle semblait avoir deviné qu’il était provisoirement célibataire. […] Elle le dépassa, se retourna et, plus il se montrait gêné, plus elle se persuadait que c’était un client timide. Elle lui murmura quelques mots en le croisant et il ne s’en débarrassa qu’en changeant de trottoir. » Ouf ! Après une savante manœuvre, Maigret échappe au pire… 
Dans Maigret et l’homme du banc, le commissaire, venu interroger une fille dans la maison où elle travaille, reste définitivement de marbre : « Sans quitter son lit, elle avait fait un mouvement et le peignoir ‘s’était écarté. Comme Maigret ne paraissait pas s’en apercevoir, elle lui lança : – C’est tout l’effet que vous fait ? – Quoi ? – De voir ça ? Il ne broncha toujours pas, et elle s’impatienta. Avec un geste cynique, elle ajouta : – Vous voulez ? – Merci. – Merci, oui ? – Merci, non. » 
Tout ceci n’empêche pas que le commissaire n’ait rien contre le métier qu’elles pratiquent ; se baladant avec Mme Maigret lors de vacances parisiennes (Maigret s’amuse), ils aperçoivent « deux filles encore jeunes [qui] faisaient les cent pas devant la porte d’un hôtel meublé. – Tu vois qu’il y en a encore. Et elle ne fit aucune réflexion quand son mari répliqua : – J’espère bien ! » 

Murielle Wenger 

lunedì 8 giugno 2020

SIMENON SIMENON "REPORT". MAIGRET'S ROOM

London Review of Book - 04/06/2020 - John Lanchester -  Nobody​ is sure how many books Georges Simenon wrote. All sources give different totals. He himself didn’t know, indeed he couldn’t remember all of them. He had many pseudonyms, dating back to the time when he was starting out as a hyper-prolific hack in his Belgian youth. To complicate things further, many of his books were published serially and are of a length somewhere between longish short story and shortish novella, so people of good faith can disagree about whether they count as books. In any case, we can agree that he wrote an almost inconceivable number of novels and stories: more than four hundred, according to his current English publisher, Penguin. Simenon’s colossal output includes the 75 Maigret novels, dozens and dozens of shilling shockers in a variety of genres, a number of outright masterpieces in his ‘romans durs’, and many autobiographical books of an even-tempered but strangely sinister candour. His career divides with convenient clarity into fifths. The early part was the hackwork, including all the books he couldn’t remember in later life. His first novel, Au Pont des Arches , came out in 1921, when he was 18. It’s never been translated, but according to Simenon’s excellent biographer Patrick Marnham it’s a would-be humorous story about his home town, Liège, ‘partly set in a chemist’s shop which specialised in laxatives for pigeons’. Over the next few years, under a variety of pseudonyms, he wrote 150 or so pulp books, mainly of novella length, from titillating near porn to thrillers to Westerns. This early work was undertaken as a conscious project to learn his craft and make money in the process...>>>

sabato 6 giugno 2020

SIMENON SIMENON "REPORT" - INTERNATIONAL LITERARY PROPERTIES ACQUIRES RIGHTS TO 12 MAJOR ESTATES INCLUDING GEORGES SIMENON














Deadline - 02/06/2020 - Nancy Tartaglione - Launched in November, London/New York book rights outfit International Literary Properties has acquired 12 literary estates from the UK’s Peters, Fraser + Dunlop. The eight figure deal sees ILP acquire the rights formerly held by the agency for the estates of Georges Simenon, Eric Ambler, Margery Allingham, Edmund Crispin, Dennis Wheatley, Robert Bolt, Richard Hull, George Bellairs, Nicolas Freeling, John Creasey, Michael Innes and Evelyn Waugh.
ILP was set up to acquire the rights in literary estates from those who have inherited them, or from living authors, and will work to exploit those rights through all media platforms including TV, film and theater. Many of the estates acquired under the current deal include the detective, spy and crime genres. Simenon is best known as the creator of French Detective Jules Maigret, for example. Bolt, however, was a playwright who also penned the scripts for Lawrence Of Arabia, Doctor Zhivago and A Man For All Seasons. And Waugh was best known for his satires and novels including Decline And Fall, Brideshead Revisited and the Sword Of Honour trilogy....>>>

venerdì 5 giugno 2020

SIMENON SIMENON. MAIGRET: CORPULENTO O MAGRO?

Alto o basso? Baffi o no?  Chapeau melon o Borsalino?...

SIMENON SIMENON. MAIGRET: CORPULENT OU MINCE?
Grand ou petit? Moustache ou pas? Chapeau melon ou Borsalino?...
SIMENON SIMENON. MAIGRET: BURLY OR SLIM?
Tall or short? Mustache or not? Chapeau melon or Borsalino?...




Normalmente si pensa che di un personaggio famoso come il commissario Maigret si sappia tutto o perlomeno lo sappia il suo creatore. E invece no. E l'ha ben dimostrato la nostra Murielle Wenger in un gustosissimo post in cui ci ha fatto scoprire come per un lungo tempo l'eroe simenoniano avesse solo il cognome e solo nel 18°episodio della serie venne fuori un nome, ma non era Jules, bensì Joseph! Jules arriverà ben 13 anni dopo! 
La domanda sorge e spontanea: ma allora le altre caratteristiche?
Su alcune Simenon non lascia dubbi, ma vedremo che su altre non c'è un'altrettanta chiarezza. E questo apre tutta un'altra serie di domande che riguarda ad esempio il modo in cui il commissario è stato interpretato sul piccolo e sul grande schermo. Questo non è secondario, anche perché ha una certa influenza sull'immaginario collettivo dei lettori-spettatori.
Partiamo dai baffi. Simenon non ne parla mai e quindi dovremmo supporre che non li avesse. E su questo va detto che una certa parte degli attori effettivamente non è baffuto. Ad iniziare dal mitico cinematografico Jean Gabin, ai due famosissimi televisivi francesi Jean Richard e Bruno Cremer, agli inglesi Rupert Davies e Rowan Atkinson. Ma non mancano i baffuti: gli italiani Gino Cervi (baffoni) e Sergio Castellitto (baffetti), il britannico Michel Gambon (baffi inglesi), ma anche l'interprete del primo Maigret cinematografico ("La Nuit du carrefour" quello in cui Simenon fu più coinvolto), Pierre Renoir, i baffi ce l'aveva, eccome!
La stazza del commissario invece é una certezza. É davvero uno dei suoi elementi costitutivi, anche perché influisce sul suo modo di muoversi, di fare le cose e alla fin fine anche di essere. Stazza vuol dire altezza e corpulenza. Negli specchi tele-cinematografici invece vediamo riflessi Maigret di tutti i tipi. A cominciare dal solito Gabin, che non era altissimo, ma aveva la giusta corpulenza per essere imponente. Anche Jean Richard era ben piazzato, ma, se vogliamo, più rotondetto  che corpulento. Bruno Cremer  abbastanza alto, ma non particolarmente imponente. Corpulento, ma non certo una stanga Gino Cervi. Poi i normali, Michel Gambon, quindi i magri, Sergio Castellitto e infine i "magri e minuti", Rowan Atkinson.
E il cappello? Iniziando dal 1931, con Pierre Renoir, notiamo che indossava un modello borsalino. Lo stesso dicasi per Jean Richard, stesso modello ma a tese un po' più larghe per Bruno Cremer ed uno di generose dimensioni per Jean Gabin. Borsalino anche per Cervi che però indossò un chapeau-melon per una ripresa in un esterno a Parigi, che fu poi usato come sigla.Tutti gli altri già citati portavano un modello borsalino.
E' inevitabile che la proiezione tele-cinematografica porti ad identificare un personaggio letterario che magari l'autore non ha voluto definire in tutti i suoi dettagli, proprio per lasciare ad ogni lettore la libertà di costruirsi un'immagine con la propria fantasia. E questo viene soverchiato dalla potenza d'immagine del cinema o della tv. E quando poi il personaggio è interpretato da un attore di calibro, allora il gioco è fatto. Non è lo stesso Simenon che diceva: "Da quando ho visto il film con Gabin, ogni volta che mi metto alla macchina da scrivere per iniziare un'inchiesta di Maigret, mi viene sempre in mente la faccia di Jean (i due erano amici)...non vorrei che mi chiedesse i diritti!".