sabato 24 marzo 2018

SIMENON SIMENON. HISTOIRES DE COUPLES

Quelques réflexions sur les couples décrits dans l'œuvre simenonienne 

SIMENON SIMENON. STORIE DI COPPIE 
Alcune riflessioni sulle coppie descritte nell'opera di Simenon 
SIMENON SIMENON. STORIES ABOUT COUPLES 
Some thoughts about couples described in Simenon's works


Le couple est un des thèmes auquel Simenon s'est le plus intéressé. Et la question sur laquelle il pose ses romans n'est pas le moment de la formation du couple, mais plutôt le moment où il y délitement des liens, déchirement ou rupture. Pourquoi, comment, deux êtres qui ont choisi de vivre ensemble en viennent-ils, à un moment donné, à ne plus se supporter, à ne pas retrouver ce qui les avait réunis ? Comme le romancier le disait à Roger Stéphane les romans "à l'eau de rose" se terminent sur la formule "ils furent heureux et ils eurent beaucoup d'enfants", et Simenon, lui, commence son roman à partir de ce moment-là… 
Rares sont les romans où nous assistons à la naissance d'un couple; Trois chambres à Manhattan pourrait constituer l'exception qui confirme la règle… encore que l'on sente en germe, d'après ce qu'il est raconté des personnages, et malgré la fin du roman que Simenon a résolument voulu positive, que tout ne sera peut-être pas si facile que cela…  
On trouve par contre de nombreux romans qui nous introduisent dans l'histoire d'un couple au moment où celui-ci va à vau-l'eau, se trouve sur le point de rupture, où survient un événement qui va tout remettre en question. Feux rouges, La main, Lettre à mon juge, En cas de malheur, sont des histoires de couples, mais aussi Le chat, Antoine et Julie, Le Grand Bob… et tant d'autres… Il serait presque plus facile de citer les romans où n'apparaît aucune histoire de couples ! 
Dans le cadre de ce billet, nous allons nous intéresser aux histoires de couples dans la saga maigretienne. Là aussi, on pourrait dire que dans presque chaque roman, on trouve la description d'une relation de couple, que ce soit le centre du récit ou un épisode périphérique. Denise Brahimi, dans son ouvrage À la découverte de Simenon romancier, prend pour exemple des rapports de couple celui des Thouret dans Maigret et l'homme du banc. Il s'agit ici d'un "vieux couple", sur lequel les années ont posé leurs rides, et dont l'histoire, comme l'écrit Brahimi, "renvoie à une situation canonique, celle du «brave type» qui a été écrasé par sa femme", celle-ci étant toujours en recherche de respectabilité, et reprochant à son mari, comme tant d'autres "mégères" dans l'œuvre simenonienne, de ne pas avoir été à la hauteur de l'emploi pour lui permettre d'assurer ses vieux jours, la fameuse "pension" du fonctionnaire, qui a aussi été à la base du remariage de Mme Martin dans L'ombre chinoise 
Une variation sur le thème du couple, très prisée par le romancier, est celui du potentiel "ménage à trois", et particulièrement celui de la belle-sœur amoureuse, parfois maîtresse, du mari de sa sœur; les exemples abondent: les Popinga dans Un crime en Hollande, les Rivaud dans Le fou de Bergerac, les Voivin dans L'affaire du boulevard Beaumarchais, qui annoncent les Marton dans Les scrupules de Maigret. 
Pour ces derniers (les Marton), on trouve aussi la composante du couple "mal assorti", qui s'est fondé sur un malentendu, l'homme voyant dans le couple un idéal de fusion, la femme le considérant plutôt comme une sorte de sécurité pragmatique. C'est un peu le même thème qu'on voit dans Maigret aux assises: Meurant a cherché dans le couple à combler un manque affectif, a idéalisé sa femme Ginette, tandis que celle-ci s'est laissée convaincre parce qu'elle voyait dans le mariage un moyen de s'établir socialement, son futur mari ayant fait miroiter à ses yeux la possibilité de tenir le restaurant dont elle rêvait. On se rapproche aussi de cette situation dans Maigret et le client du samedi, où Planchon s'est raccroché à la première femme qui ne l'a pas repoussé 
Lorsqu'on monte dans l'échelle sociale, les exemples de couples mal assortis ne manquent pas non plus, même si les raisons ne sont plus forcément les mêmes: songeons aux Parendon dans Maigret hésite, où Madame ne cherche qu'à assurer sa position au sein de la haute bourgeoisie, courant les cocktails et chassant les relations haut placées, tandis que son avocat de mari fuit autant que possible les mondanités; voir aussi Nathalie Sabin-Levesque dans Maigret et Monsieur Charles, dont on a peine à comprendre pourquoi, finalement, son mari l'a épousée, et ne s'est pas contenté d'en user avec elle comme il avait l'habitude de le faire avec les entraîneuses de cabaret, se contentant de brèves relations de passage.  
Il y aurait encore de nombreux autres exemples à citer et à analyser dans la saga maigretienne, car Simenon a su proposer une gamme infinie de variations dans les descriptions de relations de couples: les Gallet dans Monsieur Gallet, décédé, Mary et Walter Lampson dans Le charretier de la Providence, les Bellamy dans Les vacances de Maigret, les Gouin dans Maigret se trompe, les Josset dans Une confidence de Maigret, et tant d'autres… Comme nous le disions plus haut, on pourrait trouver dans quasiment tous les romans une histoire de couple à décortiquer. Il nous suffira, pour conclure, de constater, qu'à tous ces couples en rupture, Simenon oppose la sérénité d'un couple dont la relation est tissée de complicité, de tendresse, et de confiance mutuelle: nous voulons parler, évidemment, du couple formé par Jules et Louise Maigret, dont l'image est, sans nul doute, celle dont le romancier avait dû rêver lui-même… 

Murielle Wenger 

venerdì 23 marzo 2018

SIMENON SIMENON. UN OMICIDIO CHE HA A CHE FARE CON LA NASCITA DI MAIGRET

Maigret in Olanda per un omicidio, guarda caso proprio a Delfzijl, dove Simenon dice di aver inventato il commissario

SIMENON SIMENON. UN HOMICIDE QUI A À FAIRE AVEC LA NAISSANCE DE MAIGRET
Maigret en Hollande pour un homicide, et justement à Delfzijl, où Simenon disait avoir inventé le commissaire
SIMENON SIMENON. A HOMICIDE THAT HAS TO DO WITH MAIGRET’S BIRTH
Maigret in Holland for a homicide, and precisely in Delfzijl, where Simenon said he had invented the Chief Inspector


Qui la versione televisiva di "Un crime en Hollande" con Bruno Crémer intitolata "Maigret in Finlande"  del 1996

Come un assassino torniamo sul luogo del... delitto. Solo che in questo caso non è un delitto, ma più banalmente un post, quello che abbiamo scritto mercoledì scorso, e il luogo è Delfzijl.
Sì. Ancora la cittadina olandese, proprio quella che dovrebbe aver visto Simenon far nascere il suo commissario. Un crime en Hollande, questo il titolo del romanzo di cui ci occuperemo, si svolge per l'appunto a Delfzijl, ma è scritto, a Morsang-sur-Seine (le separano oltre 750 chilometri) nel 1931. Simenon è in piena fase di partenza con il suo nuovo personaggio del quale esce un titolo al mese.
E' un romanzo relativamente breve, con una serie di personaggi tutti possibili sospettati dell'omicidio di un marinaio, il capitano Conrad Popinga. 
E qui concedeteci una  piccola pausa per notare come questo uomo di mare assassinato abbia per nome il cognome di un famoso scrittore, quel Joseph Conrad  che ebbe un vita avventurosa proprio in mare il quale nelle sue opere è un protagonista importante. Il cognome, Popinga, è lo stesso di un'altro protagonista di un altro romanzo di Simenon,  stavolta un roman dur, L'homme qui regardait passer les trains... Il protagonista è appunto Kees Popinga abitante della Groninga, zona nord dell'Olanda e siamo di nuovo dalle parte di Delfzijl.... 
Dicevamo dei personaggi che Maigret dovrà analizzare a fondo per poterli a mano a mano escludere, fino ad individuare l'assassina che poi si suiciderà prima del processo.
E in questo romanzo Maigret si inizia a chiedere se non avesse dovuto fare la parte dell' "aggiustatore di destini", mettendo il suo zampino nelle indagini... Questa donna è menomata fisicamente e sistematicamente ignorata dagli uomini, si è vendicata, uccidendo un uomo Il cognato, di cui si era invaghita, ma che in realtà era l'ennesimo che l'aveva respinta.  Maigret aveva per un attimo pensato a coprire la cosa, a tenerla fuori dalle mani della giustizia, dando corso a quello che sarebbe stato il suo motto "comprendere e non giudicare". Ma  poi lascia correre, la donna viene arrestata e poi l'improvviso suicidio.
Simenon aveva qualche simpatia particolare per Delfzijl? La descrive come una cittadina ordinata, case decorose, con la superficie solcata da numerosi canali, un'importante zona industriale e un porto  commerciale di un certo rilievo. Ma non sembra che abbia delle attrazioni particolari. Questa scelta simenoniana rimane un po' oscura. E' il mistero di Delfzijl? (m.t.) 

Link 
SIMENON SIMENON. LA NASCITA DI MAIGRET E LE BUGIE DI SIMENON
http://www.simenon-simenon.com/2018/03/simenon-simenon-la-nascita-di-maigret-e.html

SIMENON SIMENON. UN ROMANCIER EN HOLLANDE
http://www.simenon-simenon.com/2017/05/simenon-simenon-un-romancier-en-hollande.html

giovedì 22 marzo 2018

SIMENON SIMENON. RUPERT DAVIES AND ME

A fan's memories about his discovery of the English series 

SIMENON SIMENON. RUPERT DAVIES E ME 
I ricordi di un fan sulla sua scoperta della serie inglese 
SIMENON SIMENON. RUPERT DAVIES ET MOI 
Les souvenirs d'un fan à propos de sa découverte de la série anglaise 
When I was a 12-year-old boy I was overwhelmed by the Rupert Davies Maigret; that was in 1965. My parents had procured a TV set that year and in our neighbourhood not all families had TV yet; for many it remained a dream for a few months or years longer to get one. Some people planned with friends to watch an attractive TV program, so did I in the years before 1965, for example watching "Lassie" together with a school friend. 
At that time, 1965, in West Germany there were only but two TV channels: channel 1 and the very new one, channel 2. Ch2 had a hard job to compete with the already established Ch1, and at highest TV times, on Saturday nights, they often had to compete against an enormously high rated TV show, an "international" quiz game. That's why Ch2 bought 21 selected episodes of the British TV Maigret, which was known to be very popular in England. They dubbed the English voices and had to change the music, because, unfortunately, there was no separate soundtrack of the original music by Ron Grainer. They entrusted a young composer, Ernst August Quelle, to create a new Parisian title melody and new background music for "Maigret". And they chose the Berlin Actor Hans Wilhelm Hamacher to be Maigret's voice. 
The success of those crime shows in West Germany was really great, maybe even greater than in England. The quiz show of Ch1 had to be satisfied with only about half of the entire TV audience, and Ch2, which is called ZDF, decided to buy 31 more episodes of "Maigret", to complete the series. Rupert Davies as "Kommissar Maigret" was to become a TV star and well-known on the other side of the English Channel, too. 
As a young boy, the first time I saw Maigret striking a match on a rough wall in the opening credits, was in June 1965, on a Saturday at 9 pm. Usually at that time I was alreadin bed, but that night was an exception. My parents and I were watching the quiz on Ch1, and, a few minutes to nine, my father switched to ZDF. The announcer, Victoria Voncampe, was saying: "The following program is not appropriate for juveniles". "Have you heard? You must go to bed now, this is not for children!" my father said to me. But the crime show was already beginning and I a saw a mysterious scene and then a man with a hat, lightening his pipe in the darkness, accompanied by a melody that instantly caught me. But I had to go to bed, wondering what would come up that I was not supposed to see. 
Next day I asked my father. "There are some things for which it is better for children not to see them, for example violence. After having watched a violence scene in a crime show you won't be able to sleep well", he explained. And my mother added: "That Maigret program is a good-for-nothing, for adults neither! There they show precisely how to commit a break-in and how to kill people! It is simply awful!" "But there is the Chief Inspector, who will catch the villains, and he never fails," my father argued. "Not all episodes of that series are that bad, some of them are rather funny, and, sometimes, one can learn good things from them, too. When there is no presenter beforehand pronouncing a ban for young people, you may watch a whole episode from time to time." 
I was lucky. About half of those films actually did not have an announcer, and when there was Victoria, she didn't always send me to bed. 
The aspect ratio of those classic black-and-white TV Maigret shows was 4:3, but here for once we can see Rupert Davies surpassing that limit up to 16:9. That scene I took from the 10th minute of the episode "The Experts", to create the "Maigret Smoke gif". 

Berthold Deutschmann 

Link
SIMENON SIMENON. UN MAIGRET BRITANNIQUE
http://www.simenon-simenon.com/2018/03/simenon-simenon-un-maigret-britannique.html


mercoledì 21 marzo 2018

SIMENON SIMENON. LA NASCITA DI MAIGRET E LE BUGIE DI SIMENON

Come e perché il romanziere insisteva ad accreditare una genesi non vera del proprio eroe ?

SIMENON SIMENON. LA NAISSANCE DE MAIGRET ET LES MENSONGES DE SIMENON
Comment et pourquoi le romancier tenait tant à accréditer une genèse non véridique pour son héros ?
SIMENON SIMENON. MAIGRET’S BIRTH AND SIMENON’S LIES
How and why did the novelist stick so much to crediting an untrue genesis for his hero?



Delfzijl. E' l'impronunciabile (almeno per noi italiani) nome di questa cittadina dell'Olanda settentrionale, sul fiume Ems, con un porto abbastanza importante, molti canali e molti mulini a vento. La cittadina è una tappa fondamentale per l'epopea simenoniana e più precisamente maigrettiana. Ci sono due date relative a questa cittadina che non possono essere ignorate: settembre del 1929 e settembre del 1966. 
La prima ci riporta al racconto che Simenon ha fatto innumerevoli volte, accreditando la storia secondo la quale mentre navigava tra i canali olandesi, il suo Ostrogoth ebbe dei problemi e quindi dovette fermarsi al porto di Delfzijl. Lui, la moglie Tigy e Boule, la giovanissima femme de chambre che si tiravano dietro ovunque. Qui, dovendo attendere qualche giorno, si accamparono su un canale, dove tra casse, macchina da scrivere, bottiglie di vino, e grandi pipate, iniziò, racconta sempre Simenon, a nascere  il personaggio del commissario Maigret. Anzi, in un bar dove andava a bere qualcosa (lì sul canale, l'umido entrava nelle ossa e bisognava pur difendersi...), un pomeriggio tra i fumi dell'alcol e lo sbattere delle palpebre da stanchezza post-prandiale, lo scrittore ci assicura che vide passare dietro le tende delle finestre l'ombra di una figura massiccia, con un imponenza che si notava subito. Quella visione arrivò al momento giusto e contribuì a dare corpo, in tutti i sensi, al commissario la cui figura non era ancora ben definita, ma che da quella visione assunse contorni sempre più precisi. 
E' la nascita di Maigret. O no?
Certo questa è la storia che Simenon si (divertiva?) a ripetere a sé e agli altri in vari periodi della sua vita. Ma mentiva sapendo di mentire.
Maigret come molti, se non tutti, sanno, era già presente in diversi romanzi scritti ancora sotto pseudomino, Georges Sim. E vi appare non solo Maigret, magari ancora non commissario, ma solo ispettore, non ancora perfettamente delineato,  ma anche i suoi commissari, il giudice Comelieu. Certo le tessere del puzzle non sono ancora tutte al loro posto, ma ci sono tutte e sono le stesse che comporranno non solo Maigret, ma i suoi ispettori, l'antipatico giudice, Quai des Orfèvres, M.me Maigret, etc...
Il primo a scriverne fu Lacassin, che in La vera nascita di Maigret contava addirittura  diciotto Maigret, precedenti alla serie ufficiale.
Adesso, a parte gli studiosi che hanno accesso a fonti che non tutti possono consultare, ma quei diciotto titoli sono stati stampati, venduti e sono andati in circolazione, sotto gli occhi di qualsiasi lettore. 
Allora come faceva Simenon a raccontare un'altra nascita del commissario e soprattutto perché?
Ce lo siamo chiesti più volte e ci siamo anche chiesti perché la stampa e la pubblicistica abbiano accreditato questa versione fasulla. Simenon era un affabulatore e questa storia, che qualcuno definisce romantica, dà un qualcosa in più alla creazione del personaggio che non le ripetute prove (perché a nostro avviso proprio di questo si tratta)  culminate con La casa dell'inquietudine, dove ormai Maigret è definito, con tutte le sue cose, pipa, chapeau melon, collo di velluto del pesante cappotto, la stufa di ghisa nel suo ufficio a Quai des Orfèvres.... insomma perché negare?
A qualcuno, che ebbe l'ardire di chiederglielo, Simenon se la cavò rispondendo che "...è incompiuto... non è lo stesso, anche se non è del tutto un altro...". 
Un po' deboluccia come spiegazione. E allora si fa largo in noi un dubbio, che una volta fatto il salto dalla "letturatura alimentare" a quella di genre e poi ai romans durs, Simenon, istintivamente o meno, cercava di buttarsi dietro le spalle quella pur corposa produzione ante-Maigret. Tutto quello che veniva prima era narrativa su ordinazione, un tanto al chilo... o meglio a righe, ma non faceva gran differenza. Tutta roba che lui scriveva, commissionata per questo o quel tipo di lettore, ma di cui forse un po' si vergognava. Tanto è vero che non la firmava mai con il suo vero nome. 
"Georges Simenon" uscì solo sulla copertina del primo Maigret. Prima c'erano stati una ventina di pseudonimi che confondevano le acque. Certo Georges Sim era quello utilizzato per le opere più decorose (a suo dire), ma comunque il debutto di Maigret era uno spartiacque per lui forse più importante di quanto si possa credere. 
Ed é da quel punto in poi che lui vuol essere conosciuto e ricordato.
Sul passato deve cadere una spessa coltre d'oblio, che va a coprire anche i proto-Maigret. E allora la storia di Delfzijl calza a pennello. 
A proposito mi sono scordato di parlare di quella seconda data per cui questa cittadina è famosa tra i maigrettiani. Il 3 settembre 1966, in occasione della inaugurazione di una statua che raffigurava Maigret, si riunirono insieme a Simenon, tutti gli attori che avevano indossato i panni del suo celebre commissario in tv. Fu una sorta di ufficializzazione: la statua di Maigret nel luogo in cui il suo autore racconta di averlo fatto nascere e a contorno la tangibile riprova del suo successo: dalle pagine dei libri, agli schermi cinematografici a quelli televisivi, con delle serie che, ancora oggi, vengono prodotte. Ci ritroveremo ancora a Delfzijl? (m.t.)

Link     

• SIMENON. MAIGRET PRIMA DI MAIGRET… A MARSIGLIA
http://www.simenon-simenon.com/2011/09/simenon-maigret-prima-di-maigret.html

• SIMENON, MAIGRET... DAL PRIMO ALL'ULTIMO
http://www.simenon-simenon.com/2013/03/simenon-maigret-dal-primo-allultimo.html


• SIMENON. QUESTO COMMISSARIO NON E' INTELLIGENTE
http://www.simenon-simenon.com/2011/11/simenon-questo-commissario-non-e.html

• NASCE MAIGRET. LA VERSIONE DI GEORGES 
http://www.simenon-simenon.com/2011/03/nasce-maigret-la-versione-di-georges.html


• NASCE MAIGRET. COME E' ANDATA DAVVERO 
http://www.simenon-simenon.com/2011/03/nasce-maigret-come-e-andata-davvero.html