Un convegno universitario sui rapporti tra il cinema e i romanzi di Simenon.
SIMENON SIMENON. GEORGES SIMENON, LITTÉRATURE AU CINEMA
Une conférence universitaire sur la relation entre le cinéma et les romans de Simenon.
SIMENON SIMENON. GEORGES SIMENON, LITERATURE IN THE CINEMA
A university conference on the relationship between cinema and the Simenon's novels.
Si è chiuso l'altro giorno, il convegno organizzato da Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari dell'Università di Padova. Un paio di giornate dedicate, come esplicitava il titolo, Georges Simenon la letteratura al cinema al non trascurabile apporto della letteratura simenoniana al mondo del cinema. Insomma i famosi oltre 60 film tratti dai titoli del nostro.
Su "Simenon e Cinema", si è detto e scritto molto, ciononostante la manifestazione padovana si è sviluppata in ben tre sessioni. La mattina del 26 maggio si è analizzata la dinamica del senso del linguaggio descrittivo del romanziere (Genevieve Henrot/Università di Padova) per poi passare, alle tristezze dei tropici come li vedeva il Simenon viaggiatore, nonché fotografo (Alessandro Perissnotto/Università di Torino), concludendosi poi con una riflessione tratta da un regista simenoniano, Duvivier, sulla poetica della misantropia.
Nel pomeriggio l'attenzione è stata rivolta al primo film tratto da un Maigret: La Nuit de Carrefour del regista e amico di Simenon, Jean Renoir (Giovanna Angeli/Università di Firenze). La seconda riflessione del pomeriggio si è appuntata sul fatto che i romanzi di Simenon sono in qualche modo già dei film su carta (Emanuela Martini/Direttore Festivaldi Torino). Questa seconda sessione si è conclusa poi con un confronto/incrocio tra Simenon e i registi Bertrand Tavernier e Béla Tarr.
Secondo le tematiche del convegno, cinema è anche quello del piccolo schermo e la terza sessione, quella di venerdì mattina, si è aperta con una inevitabile relazione sul rapporto Jules Maigret-Gino Cervi (Giovanni Borriero Università di Padova). Subito si è tornati sul grande schero parlando di come fosse prosaico, ma al tempo stesso poetico, il linguaggio di Simenon così come si percepisce nella versione cinematografica di Béla Tarr (Andrea Rabitto/Università di Enna "Kore").E, come si è parlato del primo adattamento cinematografico, non si poteva non parlare dell'ultimo, La Chambre Bleu di Mathieu Amalric (2015) che ha dato lo spunto per trattare uno dei tempi ricorrenti della narrativa simenoniana: la camera come sistema-racconto (Denis Brotto/Università di Padova).
La conclusione è stata incentrata sul tema di Simenon e la nuda vita, e sulla definizione di "homo tantum".
Insomma al di là di alcune trattazioni dal tono troppo accademico, in realtà non ci dispiace affatto che le università, anche con le loro specifiche impostazioni, si interessino ad un personaggio letterario come Simenon e sul suo conclamato "appeal" nei confronti del mondo cinematografico. Amore, come si sa, non ricambiato dal papà di Maigret. (m.t.)
domenica 29 maggio 2016
sabato 28 maggio 2016
SIMENON-SIMENON. SIMENON ET MAIGRET EN BATEAU
A bord de l'Ostrogoth, lieu de vie et d'écriture
SIMENON-SIMENON. SIMENON AND MAIGRET ON A BOAT
On board the Ostrogoth, a place to live and write
SIMENON-SIMENON. SIMENON E MAIGRET IN BARCA
A bordo dell'Ostrogoth, luogo di vita e di scrittura
SIMENON-SIMENON. SIMENON AND MAIGRET ON A BOAT
On board the Ostrogoth, a place to live and write
SIMENON-SIMENON. SIMENON E MAIGRET IN BARCA
A bordo dell'Ostrogoth, luogo di vita e di scrittura
En
1928, Simenon a accompli, à bord du Ginette, un périple sur les canaux
de France. La vie de marin lui a plu, et il n'a qu'une envie: repartir,
mais plus loin cette fois, pour affronter d'autres cieux. Pour cela, il
faut un bateau plus solide, capable de naviguer aussi sur mer, et il
fait construire un robuste cotre sur les chantiers de Fécamp. En mars
1929, le bateau est prêt. Simenon le fait remonter la Seine, et s'amarre
au square du Vert-Galant à Paris. Ne reculant devant rien, il le fait
baptiser, au début avril, par le curé de Notre-Dame. Ce sera
l'Ostrogoth. C'est sur ce bateau que Simenon va vivre pendant près de
deux ans, et c'est là aussi que Georges Sim va devenir Simenon…
Mais
d'abord, il s'agit de partir à la découverte: le bateau remonte les
canaux jusqu'en Belgique, traverse la Hollande et l'Allemagne. Mis à mal
par la navigation, l'Ostrogoth doit faire escale dans un petit port des
Pays-Bas, Delfzijl: "Un jour, le menuisier s'aperçoit que mon bateau
prend l'eau et qu'il a besoin d'être recalfaté. Comme je m'étais juré de
passer tout le temps de mon voyage sans dormir à terre, j'ai continué,
ainsi que Tigy et Boule, à coucher à bord, bien que le bateau fût en
cale sèche. Y écrire, il n'en était pas question, car les calfats
frappaient la coque de coups vigoureux qui résonnaient à l'intérieur
comme sous une cloche. C'est alors que j'ai découvert une vieille barge
en partie engloutie, J'y ai installé, dans l'eau, une grande caisse pour
servir de table de machine à écrire, une caisse plus petite pour mon
derrière et deux caisses encore plus petites pour mes pieds." (in Un
homme comme un autre). La suite, Simenon l'a racontée plus d'une fois,
avec des variantes, et quelques constantes: le verre de genièvre dans la
brume, d'où surgit la silhouette d'un épais commissaire… Depuis lors,
les travaux des simenoniens ont montré que ce n'est probablement pas
Pietr le Letton que Simenon a écrit à Delfzijl, mais un des
"proto-Maigret". Reste que c'est bien l'Ostrogoth qu'on peut considérer
comme le "berceau", sinon réel, du moins
symbolique, de Maigret…
Car, en réalité, à part quelques
nouvelles policières et deux romans "non-Maigret", les prochains textes
que Simenon va écrire à bord de son bateau sont des enquêtes du
commissaire à la pipe. En hiver 1929, l'Ostrogoth s'arrête à Stavoren,
un autre port des Pays-Bas. En 1930, Simenon ramène son bateau en
France, et va l'amarrer à Morsang-sur-Seine. C'est là, d'après Menguy et
Deligny, que le romancier aurait écrit au printemps Pietr le Letton.
Même si Simenon a toujours soutenu que c'est bien à Delfzijl que ce
roman est né, comme le dit aussi sa femme Tigy dans ses Souvenirs. Le
mystère demeure…
Quoiqu'il en soit, en été 1930, Simenon,
toujours sur son bateau à Morsang, écrit Monsieur Gallet, décédé et Le
charretier de la Providence. Après avoir présenté ses manuscrits à
Fayard, Simenon quitte l'Ostrogoth pour se retirer près de Concarneau et
y écrire les romans dus à son éditeur (voir notre billet du 2 mars). En
1931, le romancier passe encore les mois de mars et avril sur terre,
avant de retrouver enfin son bateau au mois de mai. L'Ostrogoth est
toujours amarré à Morsang, et le premier roman que Simenon va y écrire
est Un crime en Hollande, dans lequel Maigret enquête justement à
Delfzijl, en une sorte de clin d'œil souvenir que Simenon adresse à son
héros… L'Ostrogoth reste le lieu d'écriture pour les romans suivants.
Entretemps, Simenon y aura donné une fête pour lancer le "roman-photo"
La folle d'Itteville (début août au quai d'Anjou, près du Pont-Marie),
il aura redescendu la Seine jusqu'à Deauville pour une séance de
signatures, avant de s'amarrer à Ouistreham pour deux mois, jusqu'en
novembre, lorsqu'il décide de vendre son bateau. Une page se tourne…
Bilan: sur les douze romans Maigret écrits jusque-là, huit l'ont été sur
l'Ostrogoth, et on comprend mieux dès lors pourquoi Maigret est
tellement attiré par le monde de l'eau, des mariniers et des péniches…
Murielle Wenger
venerdì 27 maggio 2016
SIMENON SIMENON. IL COLORE DEI SOLDI PER LO SCRITTORE
Non erano di un solo colore. I soldi gli servivano per vivere bene, ma non ne faceva un feticcio, anzi...
SIMENON SIMENON. LA COULEUR DE L'ARGENT POUR L'ÉCRIVAIN
SIMENON SIMENON. LA COULEUR DE L'ARGENT POUR L'ÉCRIVAIN
L'argent n'avait pas qu'une seule couleur. Il avait besoin d'argent pour bien vivre, mais il n'en faisait pas un fétiche, mais plutôt
SIMENON SIMENON. THE COLOR OF MONEY FOR THE WRITER
It wasn't of a unique color. He needed some money to live well, but he didn't make a fetish of it, rather...
Simenon era ricco. Anzi ricchissimo. Questa è un concetto che si legge spesso nelle stringate biografie e che insieme alle donne, alle pipe e a Maigret sembra far parte di un profilo che praticamente quasi tutti, anche chi non ha letto un solo suo romanzo, possono riconoscere.
E' un ritratto grossolano, carente, composto da pochi cliché, ma funziona. Funziona quando un quotidiano, a vario titolo deve parlare di Simenon, quando in radio o in tv si affronta un'aspetto della vita del romanziere e quando nelle conferenze magari ci si interroga sull'eterno e logoro quesito ma l'uomo Simenon era Maigret o non era Maigret?
D'altronde i contesti che abbiamo citato sono caratterizzati da uno spazio finito (battute o minuti) e l'autore a questi si deve attenere. Quindi un ritrattino veloce, sintetico e comprensibile a tutti risolve molti problemi, anche se poi non fornisce un'idea esauriente di chi fosse Simenon e sclerotizza alcuni suoi tratti facendoli diventare luoghi comuni, svuotandoli di ogni significato.
Ma torniamo ai soldi. Anche noi abbiamo dei limiti di spazio, ma inizieremo con il dire che "Simenon ricco" è un affermazionne troppo generica anche se parzialmente vera.
Intanto quando Simenon è diventato ricco? Se proprio dobbiamo collocare un crinale che divida la sua vita in un prima e un dopo, possiamo posizionarlo alla fine della prima serie dei Maigret, quelli editi da Fayard. Siamo nel 1934. Simenon è ormai famoso, e dal 1931 ha iniziato a dedicarsi anche a quei romans durs cui aspirava da sempre (Le Relais d'Alsace, Le Passeger du Polarys, Le Locataire) . Certo ha bruciato le tappe, a quell'epoca ha poco più di trent'anni, già pubblica con Gallimard, non abita più a Parigi, ma vicino a La Rochelle a "La Richardière". E' un piccolo castello della fine de 1400, con una torre, un grande parco, varie dépendece.... Insomma, se vogliamo, questo è il primo inequivocabile segno che Simenon è ricco. E infatti avrebbe voluto acquistarla, ma il proprietario dell'epoca non intendeva cederla e quindi fini per affittarla.
Fino a quel punto però Simenon non è stato ricco. La famiglia da cui è nato era sulla soglia della povertà. A sedici anni entro a La Gazette de Liège, dove pian piano, come giornalista iniziò a guadagnare bene. Poi giù un'altra volta quando, trasferitosi a Parigi con il sogno di diventare romanziere, passò un periodo di povertà. Poi le cose andarono meglio quando si affermò come autore di romanzi, racconti e romanzi brevi nella letteratura popolare. Era molto richiesto perchè veloce e fantasioso. Anche in questo caso il segno di un certo benessere lo possiamo identificare in quell'appartamento (prima due camere a pian terreno, ma poi un appartamento al primo piano) a Place des Vosges 21, una residenza in un quartiere di livello.
"....il denaro... ne ho voluto agli inzi per liberarmi da certi fantasmi e soprattuto per non dover più far di conto. Acquistare senza chieder il prezzo. Vivere senza sapere cosa costa la vita - scrive Simenon ne '61 in Quand j'etais vieux - Questo era il mio sogno fin da bambino, in una casa in cui il denaro si contava dalla mattina alla sera...".
Dunque la sua infanzia economicamente precaria ha lasciato un segno, non solo nei rapporti con i soldi, ma anche in quel timore di poter tornare povero che più volte Simenon ha rivelato e che ritroviamo anche nei protagonisti dei suoi romanzi.
Nel '73, l'anno seguente alla sua dichiarazione di essersi ritirato dalla letteratura, scriveva in uno dei suoi Dictées "... i soldi non mi interessano. Certo amo le comodità e un certo numero di piaceri che questo permette. Ma mi rifiuto di giocare con il denaro...".
D'altronde come aveva av uto modo più volte di dichiarare, Simenon non era multimiliardario, affermava di aver spesso sempre moltissimo e comprando case, castelli, rivendendoli perdendoci su ogni volta, e di aver guadagnato molto ma speso delle fortune. Dichiarazione sincera, o interviste perchè il fisco sentisse?
E' indubbio che nella seconda parte della sua vita Simenon sia stato molto ricco, proventi dalla vendita dei libri, dei diritti cinematografici, dallo sfruttamento del suo nome e della sua immagine... ma. Ma il suo atteggiamento nei confronti di questa ricchezza e dei soldi per procurarsela era molto severo. "... una somma di denaro rappresenta soprattutto un certo quantitativo di ore di mano d'opera, quindi tante ore, tanti giorni tanti mesi di una vita umana. Rinchiudere in un cassaforte questi simboli che rappresentano la vita .... Mi farebbe orrore...."
E ancora.
"...Considero odioso il fatto che il denaro porti altro denaro..".
Quindi ricco sì, ma con un'avversione netta all'accumulo di soldi ma anche a quei giochi finanziari, dove il denaro è fonte di altro denaro, che negli anni '60 stavano prendendo il sopravvento sull'economia reale. (m.t)
giovedì 26 maggio 2016
SIMENON SIMENON. ON HUNTING FOR HIS HARD TO FIND BOOKS.
Some suggestions for navigating the bookseller and library worlds.
SIMENON SIMENON. A LA RECHERCHE DE SES LIVRES DIFFICILES A TROUVER
Quelques suggestions pour la navigation dans le monde des libraires et des bibliothèques.
SIMENON SIMENON. ALLA RICERCA DEI TITOLI DIFFICILI DA TROVARE
Qualche riflessione sulla navigazione nel mondo delle librerire e delle biblioteche
SIMENON SIMENON. A LA RECHERCHE DE SES LIVRES DIFFICILES A TROUVER
Quelques suggestions pour la navigation dans le monde des libraires et des bibliothèques.
SIMENON SIMENON. ALLA RICERCA DEI TITOLI DIFFICILI DA TROVARE
Qualche riflessione sulla navigazione nel mondo delle librerire e delle biblioteche
A
mixture of recent frustrations and successes in locating Simenon works
gave me the idea of sharing some search techniques with other fans of
the author. Be it in English or French, whenever I go after a book, I
want it in hand quickly and economically. Problems in acquisition arise
for many reasons: Simenon publications have been appearing for almost
100 years. There are many books and short stories. They come in both
single editions and collections. Some are out of print. Used books may
be more reasonable in cost, but their condition may be problematical.
Thus, locating and obtaining a particular, suitable book can be easier
said than done. Amazon.com (http://www.amazon.com/) gets my first look
primarily because it’s by far the biggest bookseller in the world. Going
to the other international Amazon sites may be necessary. Using its
third-party sellers has been reliable. Sometimes a judicious key word or
two will work, but using both the title and author names narrows the
search and using the ISBN number improves its accuracy.
Strikeouts
and long counts of foul balls on Amazon drive me elsewhere on the
Internet. My preferred second search tool is BookFinder.com:
(http://www.bookfinder.com/?src=google-bf&gclid=CJL8iNmpnKYCFQQ65Qodh3R_pA)
This site touts its ability to search “150 million books” and “100,000
booksellers worldwide.” New and used books are automatically generated
on two side-by-side listings. Links to the various sellers are provided.
The prices and cost of delivery are stated. Its multilingual capability
is a bonus for polyglots.
Some may prefer or be forced to borrow
books from a library. In fact, for some out-of-print editions, a
library may be the only hope. For this exploration, my go-to option is
the Online Computer Library Center’s WorldCat.
(https://www.worldcat.org/) You enter the title and/or the author first
and then, in a simple second step, your postal code. Both print and
eBooks are included. Libraries holding your choice are presented in
order of their proximity to you. There are many interlibrary loan
programs that make it quite easy to bridge the distance gap.
Having
digital books on your reader in seconds certainly makes them tempting,
and being generally cheaper than printed books makes them attractive. Be
careful! ‘Free’ versions might seem great, but it’s often hard, if not
impossible, to tell if a source is legitimate or not. For Simenon’s
works, the chances are great you’ll be dealing with pirated texts. Some
are in the public domain since he published his first book way back in
1920, but most of his works are still ‘protected’ by copyright law. Be
aware that the later English translations fall under the 70-year
copyright rule, too. Keep in mind such downloads won’t have been ‘free’
if you get caught, fined, and imprisoned. In addition, even if you’re
lucky in using such sources and you escape without infecting your
computer, you may still be vulnerable to unwanted solicitations forever.
So, I’m not listing any of those sites.
David P Simmons
mercoledì 25 maggio 2016
SIMENON–SIMENON. PER UNA VOLTA IL PROTAGONISTA E' UN MAGISTRATO
Le inchieste del giudice Froget: analisi del personaggio
SIMENON SIMENON. POUR UNE FOIS, LE PROTAGONISTE EST UN MAGISTRAT
Les enquêtes du juge Froget: analyse du personnage
SIMENON-SIMENON. FOR ONCE, THE PROTAGONIST IS A MAGISTRATE
Judge Froget's inquiries: character analysis
SIMENON SIMENON. POUR UNE FOIS, LE PROTAGONISTE EST UN MAGISTRAT
Les enquêtes du juge Froget: analyse du personnage
SIMENON-SIMENON. FOR ONCE, THE PROTAGONIST IS A MAGISTRATE
Judge Froget's inquiries: character analysis
Il
giudice Froget è il protagonista della serie di racconti Les treize
coupables, pubblicati nel 1930 sul periodico Detective con lo pseudonimo
Georges Sim (apparsi in volume nel 1932) e pubblicata da Mondadori
l'anno seguente in Italia (nella gloriosa e collezionata serie dei
Gialli Economici formato album: il titolo è "I tredici colpevoli",
ristampato nel 1949 nella stessa collana); lo troviamo anche nel
racconto La nuit du Pont-Marie (uscito il 10 Giugno 1933 su "L'Intrasigeant" ed inedito nel nostro paese).
Eccezionalmente per
questa serie Simenon scelse un giudice, a differenza di tutti gli altri
suoi investigatori i quali di solito non hanno molta simpatia per i
magistrati. In queste novelle l'indagine si è già svolta e la scena si
svolge nell'ufficio del giudice il quale snocciola davanti alla persona
con lui presente i motivi per cui è arrivato alla decisione di
incarcerarli, il colpevole dà il titolo ai racconti (Ziliouk, M.
Rodrigues, Mme Smitt, Les « Flamands », Nouchi, Arnold Schuttringer,
Waldemar Strvzeski, Philippe, Nicolas, Les Timmermans,pubblicato anche
con il titolo "Il caso dei tre ciclisti" nella raccolta inverno giallo
'91-'92, Le Pacha, Otto Müller, Bus). Froget, a differenza degli altri
investigatori simenoniani, non è un giovane, fisicamente presenta una
spalla più alta dell'altra, ha i capelli bianchi e veste sempre un
rigido completo nero.Ci si domanda come mai non è ancora in pensione
dato che da lustri dimostra sessant'anni. Froget tratta con molta
freddezza i criminali che sfilano davanti a lui, scrive molto sul suo
taccuino e parla poco. Mentre il sospettato tenta di scusarsi lui scrive
molti appunti e alla fine mostra i capi d'accusa che ha individuato,
tutta la scena del crimine vi è descritta, senza alcuna ombra di dubbio,
alla fine del racconto al colpevole non resta che prendere la via della
prigione.Tuttavia questo anziano signore risulta simpatico alla maggior
parte dei lettori, cerca di comprendere i motivi di un crimine anche
quando si trova ad analizzare il caso di un omicidio avvenuto con 33
coltellate e nella già citata La nuit du Pont-Marie dimostra di avere
anche un animo sensibile sotto la sua scorza di impassibile uomo di
legge.
Andrea Franco
martedì 24 maggio 2016
SIMENON-SIMENON. SIMENON, D'UN FESTIVAL A L'AUTRE
Comment Simenon est devenu président du festival du film de Cannes en 1960
SIMENON-SIMENON. SIMENON, DA UN FESTIVAL ALL'ALTRO
Come Simenon è diventato presidente del festival del film di Cannes nel 1960
SIMENON-SIMENON. SIMENON, FROM ONE FESTIVAL TO ANOTHER
How Simenon became the president of the Cannes film festival in 1960
Le
festival du film de Cannes s'est clos dimanche, avec le palmarès que
l'on sait. Il est bon de se souvenir aujourd'hui que Simenon, en son
temps, a aussi été de la fête. Si chacun sait à présent qu'il en fut le
président du jury en 1960, et que c'est grâce à lui que fut primé le
film de Fellini, La dolce vita (il en a été question sur ce blog à
plusieurs reprises), tout le monde n'est peut-être pas au courant des
circonstances dans lesquelles il fut appelé à occuper cette présidence…
C'est ce que nous allons rappeler dans ce billet d'aujourd'hui.
En mai 1957, Simenon, de retour en Europe après un long séjour américain d'une dizaine d'années, est installé – provisoirement, mais depuis bientôt deux ans – sur la Côte d'Azur (nous en avons parlé il y a quelques semaines), et il ne va pas manquer de se rendre au festival de Cannes, dont le côté glamour n'était pas, quoi qu'il ait pu en dire, pour lui déplaire… En janvier de cette année 1957, il est venu prospecter en Suisse pour y trouver un endroit où s'installer, loin des fastes de la Côte, et il va trouver un château à louer, à Echandens, dans le canton de Vaud. Au festival de Cannes, il était de tradition de donner des réceptions, et les Simenon font de même, comme le relève à l'époque un correspondant du journal "La Suisse": "Une des réceptions les plus réussies fut celle que M. et Mme Georges Simenon ont offerte en leur villa de Cannes, qu'ils doivent quitter dans quelques mois pour la Suisse. On y rencontrait Curd Jurgens, les peintres Vlaminck et Buffet, Jean Cocteau, André Maurois, Jules Romains, Maurice Genevoix, Maurice Lehmann, d'autres encore."
Et c'est au cours de ce festival qu'ont eu lieu les prémices de la future présidence de Simenon… Laissons-le raconter lui-même la chose, comme il l'évoque dans ses Mémoires intimes: "lors du festival de Cannes, cette année-là, dont nous avions été les spectateurs assidus, Fabre-Lebret [le directeur du festival, ndlr] m'avait demandé d'être président du jury l'année suivante. Je lui ai répondu que je […] n'étais membre ou président d'aucune société. Vers la fin de l'année, je devais être, presque par force, infidèle à ma ligne de conduite. Un ministre belge, fort sympathique malgré ça, m'annonçait qu'au cours de 1958, à l'occasion de l'Exposition universelle de Bruxelles, un grand festival du film aurait lieu." Et le ministre de lui dire que le jury, composé uniquement de Belges, doit être présidé par un Belge connu à l'étranger. Simenon tente de refuser, arguant de son récent refus pour Cannes. Le ministre insiste, et Simenon finit par accepter, et c'est ainsi qu'il se retrouve à Bruxelles en mai 1958: "dès la première réunion du jury, j'ai été ébloui, sinon humilié, par les connaissances cinématographiques des jurés que j'étais censé présider; ils avaient tout vu, tout décortiqué, connaissant sur le bout des doigts l'histoire du cinéma, le pedigree des metteurs en scène ainsi que des acteurs." Mais le romancier joue tant bien que mal son rôle de meneur d'un "jury conformiste par essence et par nécessité, bien qu'il soit présidé par Georges Simenon", comme l'écrit un journaliste de l'époque, et que le travail de ce jury ait été, comme le dit un critique, "pas facile à cause de la banalité généralisées des œuvres présentées, et il faut le féliciter d'avoir distribué les prix à bon escient"… Pour la petite histoire, le prix du meilleur scénario fut attribué à l'équipe de scénaristes du film "Fortunella", d'Eduardo de Filippo, et de cette équipe faisait partie un certain Fellini…
Fellini, que Simenon allait retrouver deux ans plus tard à Cannes. Car Simenon, cette fois, n'a pas pu se dérober devant Fabre-Lebret, venu le trouver à Echandens: "c'est un homme aimable, raconte Simenon dans ses Mémoires intimes, fin diplomate de surcroît." Fabre-Lebret rappelle au romancier sa réponse lorsqu'il lui avait demandé d'être président du jury de Cannes. Depuis, lui dit-il, il a présidé le festival de Bruxelles… Simenon répond: " - Je ne pouvais pas refuser, car la Belgique est mon pays.
– Et la France ?" demande Fabre-Lebret. Simenon ne sait que dire, et son interlocuteur rétorque alors: "- N'est-ce pas la France qui a connu vos débuts et le pays où vous avez fait votre carrière ? N'êtes-vous pas considéré comme écrivain français ?" Que répondre à cela… Simenon est donc pris dans l'engrenage, et c'est ainsi qu'il se retrouvera à Cannes en mai 1960, président d'un jury qui attribuera, en dépit de tout, la Palme d'Or à La dolce vita…
Murielle Wenger
SIMENON-SIMENON. SIMENON, DA UN FESTIVAL ALL'ALTRO
Come Simenon è diventato presidente del festival del film di Cannes nel 1960
SIMENON-SIMENON. SIMENON, FROM ONE FESTIVAL TO ANOTHER
How Simenon became the president of the Cannes film festival in 1960
En mai 1957, Simenon, de retour en Europe après un long séjour américain d'une dizaine d'années, est installé – provisoirement, mais depuis bientôt deux ans – sur la Côte d'Azur (nous en avons parlé il y a quelques semaines), et il ne va pas manquer de se rendre au festival de Cannes, dont le côté glamour n'était pas, quoi qu'il ait pu en dire, pour lui déplaire… En janvier de cette année 1957, il est venu prospecter en Suisse pour y trouver un endroit où s'installer, loin des fastes de la Côte, et il va trouver un château à louer, à Echandens, dans le canton de Vaud. Au festival de Cannes, il était de tradition de donner des réceptions, et les Simenon font de même, comme le relève à l'époque un correspondant du journal "La Suisse": "Une des réceptions les plus réussies fut celle que M. et Mme Georges Simenon ont offerte en leur villa de Cannes, qu'ils doivent quitter dans quelques mois pour la Suisse. On y rencontrait Curd Jurgens, les peintres Vlaminck et Buffet, Jean Cocteau, André Maurois, Jules Romains, Maurice Genevoix, Maurice Lehmann, d'autres encore."
Et c'est au cours de ce festival qu'ont eu lieu les prémices de la future présidence de Simenon… Laissons-le raconter lui-même la chose, comme il l'évoque dans ses Mémoires intimes: "lors du festival de Cannes, cette année-là, dont nous avions été les spectateurs assidus, Fabre-Lebret [le directeur du festival, ndlr] m'avait demandé d'être président du jury l'année suivante. Je lui ai répondu que je […] n'étais membre ou président d'aucune société. Vers la fin de l'année, je devais être, presque par force, infidèle à ma ligne de conduite. Un ministre belge, fort sympathique malgré ça, m'annonçait qu'au cours de 1958, à l'occasion de l'Exposition universelle de Bruxelles, un grand festival du film aurait lieu." Et le ministre de lui dire que le jury, composé uniquement de Belges, doit être présidé par un Belge connu à l'étranger. Simenon tente de refuser, arguant de son récent refus pour Cannes. Le ministre insiste, et Simenon finit par accepter, et c'est ainsi qu'il se retrouve à Bruxelles en mai 1958: "dès la première réunion du jury, j'ai été ébloui, sinon humilié, par les connaissances cinématographiques des jurés que j'étais censé présider; ils avaient tout vu, tout décortiqué, connaissant sur le bout des doigts l'histoire du cinéma, le pedigree des metteurs en scène ainsi que des acteurs." Mais le romancier joue tant bien que mal son rôle de meneur d'un "jury conformiste par essence et par nécessité, bien qu'il soit présidé par Georges Simenon", comme l'écrit un journaliste de l'époque, et que le travail de ce jury ait été, comme le dit un critique, "pas facile à cause de la banalité généralisées des œuvres présentées, et il faut le féliciter d'avoir distribué les prix à bon escient"… Pour la petite histoire, le prix du meilleur scénario fut attribué à l'équipe de scénaristes du film "Fortunella", d'Eduardo de Filippo, et de cette équipe faisait partie un certain Fellini…
Fellini, que Simenon allait retrouver deux ans plus tard à Cannes. Car Simenon, cette fois, n'a pas pu se dérober devant Fabre-Lebret, venu le trouver à Echandens: "c'est un homme aimable, raconte Simenon dans ses Mémoires intimes, fin diplomate de surcroît." Fabre-Lebret rappelle au romancier sa réponse lorsqu'il lui avait demandé d'être président du jury de Cannes. Depuis, lui dit-il, il a présidé le festival de Bruxelles… Simenon répond: " - Je ne pouvais pas refuser, car la Belgique est mon pays.
– Et la France ?" demande Fabre-Lebret. Simenon ne sait que dire, et son interlocuteur rétorque alors: "- N'est-ce pas la France qui a connu vos débuts et le pays où vous avez fait votre carrière ? N'êtes-vous pas considéré comme écrivain français ?" Que répondre à cela… Simenon est donc pris dans l'engrenage, et c'est ainsi qu'il se retrouvera à Cannes en mai 1960, président d'un jury qui attribuera, en dépit de tout, la Palme d'Or à La dolce vita…
Murielle Wenger
lunedì 23 maggio 2016
SIMENON-SIMENON. CONSIDER “THE OUTLAW”
On a little known work recommended to first-timers and fans as well.
SIMENON-SIMENON. ETUDIONS “L’OUTLAW”
Lecture d'un ouvrage peu connu, mais à conseiller aussi bien aux débutants qu'aux fans.
SIMENON SIMENON. RICONSIDERIAMO "L'OUTLAW"
Lettura di un opera poco conosciuta, ma da consigliare sia ai neofiti che agli appassionati
The
more Simenon works I read, the more his skills as a writer become
apparent. Working through the Maigret series opened my eyes, and
sequencing now through the romans durs is enhancing this observation.
Although not mentioned often in citing the author’s works, the grim tale
in The Outlaw (1987 and L’outlaw 1941) is a good example of how he
lures readers on. Hopelessness and inevitability are basic themes—one
knows the ending will be bad, just not what it will be—but one will want
to quickly get that answer.
SIMENON-SIMENON. ETUDIONS “L’OUTLAW”
Lecture d'un ouvrage peu connu, mais à conseiller aussi bien aux débutants qu'aux fans.
SIMENON SIMENON. RICONSIDERIAMO "L'OUTLAW"
Lettura di un opera poco conosciuta, ma da consigliare sia ai neofiti che agli appassionati

Right off the bat, protagonist Stan
is recognizable as a loser, but equally true, it’s not all his fault. He
clearly is a victim, but at the same time someone who fails in most
everything he does. To his eye, the deck always seems to be stacked
against him.
With pervasive spatters of retellings and
recollections (sometimes brief and disjointed enough to confuse),
Simenon paints a portrait of a nasty, unlikeable character. We learn
how, in his short life, Stan botches everything. As a contributor, he
deteriorates from medical student to dental assistant to bellboy to beet
puller. As a criminal, he escalates from petty thief to blackmailer to
mugger to informer.
An illegal alien without papers, Stan wanders
through Paris, penniless and homeless, until he dreams up a harebrained
scheme to steal some money. That job bungled, he can’t find his
girlfriend Nouchi, and so, in desperation, he latches on to a gang of
brutal criminals. While they terrify him into doing their evil biddings,
he conspires to cash in by exposing them. Suspecting he’s a traitor,
they come after him until Nouchi rescues and protects him. Yet, this too
is a no-win situation that propels him into even crazier actions.
In
despair, Stan searches for ways out. He considers jumping into the
Seine. “And if he threw himself into the water? Someone would save him!
Someone would send him to the hospital. Unless they didn’t pay
attention to him or arrived to late…” He contemplates killing
somebody—anybody—just to get into prison with its rewards of warmth,
food, sleep, and protection from the gang. He even ponders making Nouchi
his target. Because she was a woman, he could plead a crime of passion.
(At this point in time, the French looked upon a crime passionnel with
great leniency.) Even if he doesn’t get acquitted of the homicide, at
least he would be safe while being tried.
Despite all the
atrocious things contemptible Stan does, Simenon is deft in making it
impossible for us not to feel sorry for him. For instance, towards the
end, pathetic Stan pitifully explains: “You [must] understand, Nouchi… I
didn’t have parents, a community, any friends… I didn’t have a
childhood... I had nothing…” In the end, he knows (and we know) “he was
going to do something stupid, however he was incapable of not doing it!”
He and Simenon do not let us down.
Enjoy!
David P Simmons
domenica 22 maggio 2016
SIMENON SIMENON. PICCOLI VIZI E PICCOLE VIRTU’ DEI PERSONAGGI SIMENONIANI
Dove nascono le piccole e le grandi tragedie nei romanzi di Simenon
SIMENON SIMENON. SMALL VICES AND MINOR VIRTUES IN SIMENON'S CHARACTERS
From where the small and great tragedies arise in Simenon's novels
From where the small and great tragedies arise in Simenon's novels
SIMENON SIMENON. PETITS DEFAUTS ET VERTUS MINEURES DES CARACTERES SIMENONIENS
D'ou naissent petites et grandes tragédies dans les romans de Simenon
D'ou naissent petites et grandes tragédies dans les romans de Simenon
Una gran parte dei
protagonisti e dei personaggi che troviamo nei romanzi di Simenon é presa dalla
vita reale, gente comune alle prese con i problemi quotidiani. Simenon la
chiama “la piccola gente”, riferendosi a quelle persone tutte comprese nella
loro vita, concentrate sul proprio lavoro, dedite alla preoccupazione di andare
avanti, prese dai loro egoismi, ma anche dai loro piccoli slanci di generosità. Gente
comune, ma anche della borghesia, che vive le stesse piccole follie, talvolta
preda della gelosia, spesso dell’amore, di solito coinvolti dai rapporti con il
coniuge, con i figli, con il proprio datore di lavoro e qualche volta con un
eventuale amante.
Ognuno di loro ha dei
vizi e delle virtù che ce li rendono molto vicini.
Ma quali sono? C’è una
tipologia riconoscibile?
Qualche caratteristica
comune c’è. Ad esempio una certa fragilità nei confronti del destino. Non
troviamo quasi mai un protagonista che prende in mano la propria vita e la
piega alle proprie ambizioni. Il destino è padrone e sovrano. Ed è lui che
mette in moto quell’evento, a volte addirittura insignificante, che scatena una
serie di vicende concatenate le quali operano una rivoluzione nella vita del
protagonista, ribaltandone i valori, spingendolo a comportamenti inusuali e
pressandolo finché non supera
la famosa linea del
destino.
Tra i personaggi dei
romanzi di Simenon abbiamo tutte le sfaccettature delle miserie e delle
grandezze umane. Dalla divorante gelosia che fa perdere il lume della ragione,
alla depressione di personaggi un tempo importanti, ricchi e potenti, dall’invidia
per un status sociale più elevato, alle vite sacrificate per i figli… insomma
dalle piccolezze di tutti i giorni, ai drammi di una vita disgraziata.
Ma sotto la lente di
Simenon, e poi agli occhi di noi lettori, c’è sempre, anche nei romans durs, una
tensione verso la comprensione e una ritrosia ad emettere giudizi, soprattutto perché
c’è sempre quel destino imperante che fa dei personaggi quasi dei predestinati,
ma c’è in più una particolare valutazione delle cause delle tragedie umane.
Le origini di questi
drammi sono, molto di frequente, situazioni trascurabili, cui all’inizio non di da un gran peso. Oppure comportamenti e modi di essere che non fanno
presagire le tragedie che scateneranno. E’ come se la vita umana fosse fatta di piccole cose senza
un gran peso, ma che ogni tanto subiscono una mutazione, quasi genetica, che ingigantisce i problemi
e fa sfociare la vicenda in un dramma.
Insomma tutto è all'inizio trascurabile, senza importanza, annegato in quel mare di piccoli problemi, contrattempi e imprevisti che costituiscono l'essenza della vita umana. Tra questi però Simenon individua quelli che avranno un rilevanza personale, che scateneranno la riprovazione sociale e che travolgeranno la vita del protagonista spingendolo oltre quella linea che mai avrebbe pensato di oltrepassare. (m.t.)
sabato 21 maggio 2016
SIMENON SIMENON. DE SAINTE-MARGUERITE A SAINT-ANDREWS, AVEC MAIGRET POUR ASSURER LA TRANSITION
Simenon en 1946, éléments bio-bibliographiques
SIMENON SIMENON. DI SAINTE-MARGUERITE A SAINT-ANDREWS, CON MAIGRET PER ASSICURARE LA TRANSIZIONE
Simenon nel 1946, elementi bio-bibliografici
SIMENON SIMENON. FROM SAINTE-MARGUERITE TO SAINT-ANDREWS, WITH MAIGRET TO ENSURE THE TRANSITION
Simenon in 1946, bio-bibliographical facts
Après
avoir débarqué en octobre 1945 à New York, Simenon emmène sa femme
Régine et leur fils Marc pour une première installation américaine. Pour
s'acclimater, il choisit d'abord le Canada, ou plus précisément le
Québec, où on parle le français, car les connaissances en anglais de
Simenon sont encore très rudimentaires à ce moment-là. La première étape
sera Sainte-Marguerite-du-Lac-Masson, que la famille découvre sous la
neige. En novembre, à New York, Simenon rencontre Denyse. Coup de foudre
et passion. En janvier 1946, Simenon emmène sa nouvelle secrétaire à
Sainte-Marguerite et avoue sa liaison à Régine. Au milieu du mois, il
commence à jeter sur le papier les premiers mots de son premier roman
américain, Trois chambres à Manhattan. "Ce sera une rédaction immédiate,
sur le vif, sans décantation", comme l'écrit Michel Carly (in Sur les
routes américaines avec Simenon), une transposition de ce qu'il vient de
vivre avec Denyse. Puis, environ un mois plus tard, pour se délasser,
mais aussi pour retrouver un personnage qui, finalement, lui est bien
cher, il s'amuse à donner à son héros de commissaire ses propres
ressentis devant la découverte de l'american way of life, dans Maigret à
New York.
SIMENON SIMENON. DI SAINTE-MARGUERITE A SAINT-ANDREWS, CON MAIGRET PER ASSICURARE LA TRANSIZIONE
Simenon nel 1946, elementi bio-bibliografici
SIMENON SIMENON. FROM SAINTE-MARGUERITE TO SAINT-ANDREWS, WITH MAIGRET TO ENSURE THE TRANSITION
Simenon in 1946, bio-bibliographical facts

Mais le Nouveau Monde est là, et il reste tant à
découvrir… "Après six mois passés dans la province du Québec, Simenon a
déjà la bougeotte.", écrit Pierre Assouline dans sa biographie. Il va
néanmoins prendre le temps d'écrire encore trois nouvelles, et ces trois
textes font intervenir Maigret, preuve, si besoin en était, que le
romancier est attaché plus qu'il ne veut bien le dire à son héros… En
effet, s'il croyait peut-être se débarrasser de celui-ci avec sa
nouvelle vie en Amérique, il n'en sera rien… La France est loin,
géographiquement parlant, mais pas dans les souvenirs… Et Maigret est
prêt à assumer le rôle de catalyseur de ces souvenirs… En avril 1946,
Simenon écrit une très jolie nouvelle, Le témoignage de l'enfant de
chœur, où se mêlent habilement ses propres souvenirs d'enfance et ceux
de son personnage, et qui lui permet aussi de montrer une nouvelle
facette de Maigret, comme un indice de la volonté de son
créateur d'approfondir la personnalité de sa créature. Puis, au début
du mois de mai, le romancier écrit coup sur coup deux autres nouvelles,
Le client le plus obstiné du monde et Maigret et l'inspecteur
malgracieux, tous les deux célébrant la nostalgie du Paris que Simenon a
connu, la première montrant la ville baigné de douceur printanière, et
la seconde plongeant les rues sous une pluie diluvienne, mais estivale.
Dans toutes les deux on y croise un Maigret décrit avec une délectation
manifeste par son auteur, et Simenon avait peut-être besoin de cette
légèreté dans le ton et le thème pour supporter les difficultés de la
vie qu'il devait partager entre Régine et son fils d'une part, et Denyse
de l'autre…
C'est peut-être aussi la raison, outre le désir de
partir à la découverte du Nouveau Monde, qui lui fait déjà quitter
Sainte-Marguerite: en effet, à peine après avoir achevé ces nouvelles,
Simenon emmène tout son petit monde dans le Nouveau-Brunswick, à
Saint-Andrews. Là non plus, il ne restera pas bien longtemps: en
septembre déjà, après avoir écrit deux romans (Au bout du rouleau et Le
clan des Ostendais) et trois nouvelles (la première avec Maigret: On ne
tue pas les pauvres types, et deux sans le commissaire: Un certain
Monsieur Berquin et L'escale de Buenaventura), le voilà qui va prendre
la route pour une traversée des USA du nord au sud. En octobre, la
caravane fait halte en Floride, à Bradenton Beach, où Simenon va se
poser presque une année, le temps d'écrire quelques romans et nouvelles,
dont Lettre à mon juge, dans lequel il va tenter d'exorciser quelques
démons… Mais ceci est une autre histoire…
Murielle Wenger
venerdì 20 maggio 2016
SIMENON SIMENON. IL ROMANZO DELLA SUA VITA? O LA VITA NEI SUOI ROMANZI?
Il rapporto tra realtà e invenzione nella letteratura di Georges Simenon
SIMENON SIMENON. THE NOVEL OF HIS LIFE? OR LIFE IN HIS NOVELS?
The relationship between reality and fiction in Georges Simenon's literature
SIMENON SIMENON. LE ROMAN DE SA VIE? OU LA VIE DANS SES ROMANS?
La relation entre réalité et fiction dans l'œuvre littéraire de Georges Simenon
Non è mai facile, analizzando uno scrittore, scindere quanto di personale c'è nella sua narrativa e quanto di fantasioso. E tra queste fantasie quante sono talmente verosimili da poter essere uno specchio della realtà e quante sono frutto d'immaginazione e di costruzioni irreali?
Da una parte rischia di essere un problema di lana caprina. Tutti gli scrittori mettono chi più chi meno sè stessi e le proprie esperienze nelle vicende e nei personaggi dei loro romanzi e chi più e chi meno ci infila anche cose , come si dice, inventate di sana pianta.
In Simenon la separzione tra fantasia e realtà è un velo sottile trasparente e la fantasia occupa una parte molto limitata. Questo a stare almeno alle sue opere. Chi conosce un po' la biografia simenoniana, non ha difficoltà a rintracciare momenti di vita dello scrittore nei suoi romanzi. Al tempo stesso però non parlano del particolare, del contingente di qualcosa legato al suo tempo.
"...Il romanzo è l'uomo, l'uomo del tutto nudo e l'uomo vestito, l'uomo di tutti i giorni, è spesso il terribile dramma tra l'uomo nudo e l'uomo vestito, tra l'uomo universale e quello legato ad un'educazione, ad una casta o ad un momento della storia del mondo, ma è soprattutto il dramma dell'uomo preso dal suo destino..." (Le Romancier - 1945)
E quest'uomo perso nel suo destino non potrebbe essere proprio lui, Simenon?
Non è il destino che nel bene o nel male ha segnato anche la sua vita? Quei declic che incontriamo nei suoi romans durs, e che capovolgono la vita e il destino del protagonista, non si sono verificati anche nella vita dello scrittore?
Se il padre non fosse stato più in grado di lavorare e il piccolo Georges non avesse avuto necessità di trovare un lavoro, sarebbe mai finito a La Gazette de Liège?
Se non avessa incontrato Colette a Le Matin, il rampante scrittore di letteratura popolare sarebbe rimasto tale?
Se non fosse stato perseguitato dalle accuse di filo-nazismo e non fosse emigrato in America avrebbe conosciuto quella donna, Denyse, che nel bene e nel male segnò vent'anni della sua vita (oltre a dargli tre figli)?
E quale destino aveva voluto che la madre Henriette non perdesse occasione per fargli capire che il suo figlio preferito era il fratello minore Christian? Georges lo salvò dalla forca per i crimini nazisti che aveva compiuti e, sotto pressione della madre, riuscì a farlo arruolare nella Legione straniera. Quando Christian mori in uno scontro a fuoco, la madre disse "E' colpa tua che lo hai mandato nella Legione". E quando lo scrittore corse al capezzale della madre morente, questa lo apostrofò "Georges, che sei venuto a fare?".
E queste cose, oppurtunamente filtrate, le ritroviamo nei suoi romanzi. Certo si dice sempre che la vita di Simenon è un vero romanzo, ma qual'era la vera vita di Simenon? Quella del marito, del padre di famiglia, dell'uomo sempre alla ricerca di una donna o quella dell'individuo in état de roman, quella specie di trance creatva in cui sosteneva di cadere per otto, dieci giorni quando scriveva un romanzo?
E scrivere romanzi per Simenon non era tutta la vita? (m.t.)
SIMENON SIMENON. THE NOVEL OF HIS LIFE? OR LIFE IN HIS NOVELS?
The relationship between reality and fiction in Georges Simenon's literature
SIMENON SIMENON. LE ROMAN DE SA VIE? OU LA VIE DANS SES ROMANS?
La relation entre réalité et fiction dans l'œuvre littéraire de Georges Simenon
Non è mai facile, analizzando uno scrittore, scindere quanto di personale c'è nella sua narrativa e quanto di fantasioso. E tra queste fantasie quante sono talmente verosimili da poter essere uno specchio della realtà e quante sono frutto d'immaginazione e di costruzioni irreali?
Da una parte rischia di essere un problema di lana caprina. Tutti gli scrittori mettono chi più chi meno sè stessi e le proprie esperienze nelle vicende e nei personaggi dei loro romanzi e chi più e chi meno ci infila anche cose , come si dice, inventate di sana pianta.
In Simenon la separzione tra fantasia e realtà è un velo sottile trasparente e la fantasia occupa una parte molto limitata. Questo a stare almeno alle sue opere. Chi conosce un po' la biografia simenoniana, non ha difficoltà a rintracciare momenti di vita dello scrittore nei suoi romanzi. Al tempo stesso però non parlano del particolare, del contingente di qualcosa legato al suo tempo.
"...Il romanzo è l'uomo, l'uomo del tutto nudo e l'uomo vestito, l'uomo di tutti i giorni, è spesso il terribile dramma tra l'uomo nudo e l'uomo vestito, tra l'uomo universale e quello legato ad un'educazione, ad una casta o ad un momento della storia del mondo, ma è soprattutto il dramma dell'uomo preso dal suo destino..." (Le Romancier - 1945)
E quest'uomo perso nel suo destino non potrebbe essere proprio lui, Simenon?
Non è il destino che nel bene o nel male ha segnato anche la sua vita? Quei declic che incontriamo nei suoi romans durs, e che capovolgono la vita e il destino del protagonista, non si sono verificati anche nella vita dello scrittore?
Se il padre non fosse stato più in grado di lavorare e il piccolo Georges non avesse avuto necessità di trovare un lavoro, sarebbe mai finito a La Gazette de Liège?
Se non avessa incontrato Colette a Le Matin, il rampante scrittore di letteratura popolare sarebbe rimasto tale?
Se non fosse stato perseguitato dalle accuse di filo-nazismo e non fosse emigrato in America avrebbe conosciuto quella donna, Denyse, che nel bene e nel male segnò vent'anni della sua vita (oltre a dargli tre figli)?
E quale destino aveva voluto che la madre Henriette non perdesse occasione per fargli capire che il suo figlio preferito era il fratello minore Christian? Georges lo salvò dalla forca per i crimini nazisti che aveva compiuti e, sotto pressione della madre, riuscì a farlo arruolare nella Legione straniera. Quando Christian mori in uno scontro a fuoco, la madre disse "E' colpa tua che lo hai mandato nella Legione". E quando lo scrittore corse al capezzale della madre morente, questa lo apostrofò "Georges, che sei venuto a fare?".
E queste cose, oppurtunamente filtrate, le ritroviamo nei suoi romanzi. Certo si dice sempre che la vita di Simenon è un vero romanzo, ma qual'era la vera vita di Simenon? Quella del marito, del padre di famiglia, dell'uomo sempre alla ricerca di una donna o quella dell'individuo in état de roman, quella specie di trance creatva in cui sosteneva di cadere per otto, dieci giorni quando scriveva un romanzo?
E scrivere romanzi per Simenon non era tutta la vita? (m.t.)
Iscriviti a:
Post (Atom)