SIMENON SIMENON. UN PICCOLO GIOCO PER UN COMPLEANNO
SIMENON SIMENON. A LITTLE GAME FOR A BIRTHDAY
Aujourd’hui, jour anniversaire de la naissance de Simenon, nous ne vous raconterons pas les circonstances de cette naissance ; nous ne ferons aucune étude sur la vie du romancier. Pour fêter différemment cet anniversaire, nous vous proposons un petit jeu. Nous vous donnons une série de titres qui pourraient être ceux de chapitres dans les romans de la saga de Maigret. Chaque titre évoque un aliment ou une boisson. A vous de retrouver de quels romans il s’agit…
Les réponses demain.
Oggi, anniversario della nascita di Simenon, non vi racconteremo le circostanze di questa nascita; non citeremo alcuno studio sulla vita del romanziere. Per celebrare questo anniversario in modo diverso, vi proponiamo un piccolo gioco. Vi forniamo una serie di titoli che potrebbero essere quelli dei capitoli nei romanzi della saga di Maigret. Ogni titolo evoca un cibo o una bevanda. Sta a voi scoprire di quali romanzi si tratta ... A domani le risposte.
Today is Simenon’s birth anniversary. We won’t tell you the circumstances of this birth; we won’t make any study on the life of the novelist. To celebrate this anniversary differently, we propose a little game to you. We give a series of titles that could be those of chapters in novels from the Maigret saga. Each title evokes food or drink. It's up to you to find out which novels are evoked… Tomorrow we’ll give the answers.
1) Les spaghettis de chez Pozzo / Gli spaghetti da Pozzo / Spaghetti from Pozzo’s
2) Un poulet demi-deuil au château / Un pollo mezzo-lutto al castello / A half-mourning chicken at the castle
3) Steak et frites à la Coupole / Bistecca e patatine fritte alla Coupole / Steak and fries at the Coupole
4) Le coq au vin du criminologue / Il coq au vin del criminologo / The criminologist's coq au vin
5) Le café des Balthazar / Il caffè dei Balthazar / Balthazar's coffee
6) La bouillabaisse de l’Arche / La zuppa di pesce dell’Arca / The fish soup at the Ark
7) Le homard à Jeanneville / L’aragosta a Jeanneville / The lobster at Jeanneville
8) Le calvados de Valentine / Il calvados di Valentine / Valentine’s calvados
9) La chartreuse de Mlle Clément / La chartreuse della signorina Clément / Miss Clément’s chartreuse
10) Le gâteau à la crème de Mme Van Hasselt / La torta alla crema della signora Van Hasselt / Mrs Van Hasselt’s cream cake
11) L’andouillette du père Jules / L'andouillette di padre Jules / Father Jules’ andouillette
12) Du chocolat au Savoy / Cioccolato al Savoy / Chocolate at the Savoy
13) Pas d’huîtres à Saint-André / Niente ostriche a Saint-André / No oysters in Saint-André
14) Les biscuits d’Ivry / I biscotti di Ivry / The cookies of Ivry
15) La choucroute du clochard / I crauti del vagabondo / The tramp’s sauerkraut
16) Le fricandeau d’Emma / Il fricandeau di Emma / Emma’s fricandeau
17) Le gigot de Jaja / L’arrosto di Jaja / Jaja’s roast
18) Les profiteroles de Fontenay / Il profiterol di Fontenay / The cream puffs of Fontenay
1)lognon et les gangster
RispondiElimina2)affaire saint fiacre
3)tete d un homme
4)cecile est morte
5)premier enquetes
6)mon ami
7)felicie
8)vieille dame
9)m en meublé
10)crime en hollande
11)le revolver de m
13)maigret à l ècole
14)temoins recalcitrants
16)chien jaune
17)liberty bar
18)maigret a peur
5
11)maigret s amuse
RispondiElimina15)signé picpus
RispondiElimina