giovedì 16 ottobre 2014

SIMENON SIMENON. ROMANZI, COLLANE, EDITORI... DEL GEORGES "POPOLARE"...

 
Ritorniamo anche oggi a parlare del primo periodo di Simenon degli anni '20 in cui era uno scrittore di letteratura popolare. Qualche giorno fa' abbiamo parlato di certi suoi racconti, oggi invece ci occupiamo dei romanzi, quelli scritti sotto pseudonimo. Si tratta di un periodo e di opere di cui si parla molto più rarament francese non è affatto facile da trovare. Questa volta ce ne parla il nostro Andrea Franco che è si è dedicato a compiere un'analisi dei romanzi divisi per editore e lì dove c'era anche per collana, per fare una conta dei titoli. Si tratta di quasi dieci anni, un periodo che ci può svelare molto del Simenon dei Maigret e dell'autore dei romans-durs e sul quale torneremo più di una volta.
 
Questa divisione per editore e per collane dei romanzi di Simenon scritti sotto pseudonimo prevede anche  raccolte di racconti. A fianco del nome della collana è indicato il numero dei titoli pubblicati.

• Romanzi sentimentali-brevi
Editore Ferenczi  
Collane:
- Le petit livre - 21
- Mon livre favori - 14
- Le Livre épatant -7
- Le Roman policier - 1
- Le Petit Roman - 38
• Romanzi d'avventura brevi:
Editore Ferenczi 
Romanzi brevi:
- Le Petit Roman d'aventures - 2
Romanzi lunghi: 
- Les Romans d'aventures - 4
- Le Livre de l'Aventure - 5
 
• Romanzi sentimental-avventurosi lunghi
Editore Fayard
- Les Maîtres du roman populaire - 14
- Le Livre populaire - 12 
- L'Aventure - 5
- A puntate sulle riviste - 5
 
• Romanzi sentimentali brevi
Éditions F. Rouff - 2
Edizioni Tallandier, tutti lunghi, tranne se diversamente segnalato,
- Romanzi d'avventura e popolari con punte di poliziesco:
- Collection "Grandes Aventures et voyages excentriques" (Collection Bleue) -13
- Collection "Romans Populaires" (Collection Rouge) - 3
- Collection "Romans célèbres de drame et d'amour" - 2
- Le Livre de poche - 2 (brevi)
- Criminels et policiers - 5

• Romanzi e  racconti umoristico-erotici
- Paris-plaisirs (giornale) - 1
- Editions Prima - 4 (lunghi)
- Collection "Gauloise" - 17

• Romanzi brevi
Ferenczi Collection:
- Les Romans drôles - 4
- Collection "Les Romans folâtres" - 3
 Société Parisienne d'Édition - 1 (a puntate su riviste - pseudonimo Luc DORSAN, Les Mannequins du docteur Cup, in "Le Pêle-Mêle)

Andrea Franco

11 commenti:

  1. E quanti di questi furono pubblicati in Italia?? :-)
    Domanda da 1.000.000 di dollari!!
    G.

    RispondiElimina
  2. Complimenti. sono un'appassionata di simenon e apprezzo molto questo sito così ricco di informazioni.
    Francesca

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grazie Francesca, sono molto contento quando arrivano apprezzamwnti come il tuo, ma se questo sito è interessante e informato lo dobbiamo anche a certi amici che lo arrichiscono e lo rendono autorevole, sto pensando tra gli altri soprattutto a Murielle e ad Andrea cui va in particolare il nostro grazie!
      Benvenuta Francesca e ricorda che se vuoi collaborare o proporre qualcosa puoi scrivere a simenon-simenon@temateam.com

      Elimina
  3. benvenuta Francesca:-)
    non è per nulla facile stabilire quanti furono pubblicati in italia,di quelli di avventura certamente a dir la verità pochissimi(tipo nez d argent,pubblicato solo nella sua versione ridotta il paria delle foreste equatoriali)

    RispondiElimina
  4. In effetti il mio post era un po' provocatorio...mettere ordine nelle pubblicazioni italiane di questi primi romanzi di S. è una cosa difficilissima, forse impossibile. Per quanto ne so io l'unico tentativo di catalogare le edizioni italiane di questi romanzi è stato fatto da Marco Biggio e Andrea Derchi nella terza edizione del loro libro "Simenon in Italia" Edizioni Cinque Terre. Ma, come dicono anche gli autori, si tratta di un primo abbozzo di studio di una materia assai complicata perchè queste edizioni italiane sotto pseudonimo non si trovano neppure nelle biblioteche pubbliche. Comunque consiglio il libro a tutti gli appassionati di G.S.
    Saluti
    Guido
    P.S.: L'unico libro di cui sono sicuro è L’amant sans nom - La bella senza nome pubblicato dalla Salani nei Romanzi della Sfinge nr. 3 nel 1933, sicuro perchè lo posseggo!
    P.S 2: Benvenuta Francesca!

    RispondiElimina
  5. Pour info: http://www.genovalibri.it/simenon/collane/pseudit.htm et
    http://www.tullino.it/bd/italiana1920.html

    RispondiElimina
  6. la bella senza nome ha per protagonista yves jarry?perchè se la risposta è no si tratta del romanzo popolare "l inconnue"

    RispondiElimina
  7. Andrea hai ragione! La bella senza nome della Salani è la traduzione del romanzo L'inconnue.
    Saluti, Guido

    RispondiElimina
    Risposte
    1. D'après Gianni di Campo, curatore per "Georges Simenon", de Stanley Eskin, La belle senza nome seraitt la traduction de L'amant sans nom (voir aussi http://www.association-jacques-riviere-alain-fournier.com/reperage/simenon/notice_pseudo/note_pseudo_Amant%20sans%20nom.htm et http://www.genovalibri.it/simenon/collane/pseudit.htm). Ubi veritas ? D'après ce que disent Andrea et Guido, si leur analyse est juste, ce serait un petit "scoop", car ils auraient découvert une erreur répandue depuis longtemps dans les bibliographies... S'ils ont raison, alors bravo pour leur talent de fins limiers !

      Elimina
  8. credo sia proprio l inconnue perchè tradotto in italiano diventa "la sconosciuta"mentre l amant sans nom non è riferito ad una figura femminile ma ad ives yarry

    RispondiElimina

LASCIATE QUI I VOSTRI COMMENTI, LE VOSTRE IMPRESSIONI LE PRECISAZIONI ANCHE LE CRITICHE E I VOSTRI CONTRIBUTI.