sabato 3 novembre 2018






Les Caves du Majestic / I sotterranei del Majestic 
 The Cellars of the Majestic


Fiche du roman Ce roman a été écrit en décembre 1940. C'est le premier roman où Simenon reprend son personnage après les deux séries de nouvelles écrites pour les journaux. On y retrouve Maigret en activité à la PJ après qu'il ait été mis à la retraite dans le dernier roman paru chez Fayard.
Editions actuellesvolume III de Tout Maigret chez Omnibus, Folio Policier 

Scheda del romanzo Questo romanzo è stato scritto nel dicembre del 1940. E’ il primo romanzo in cui Simenon riprende il suo personaggio dopo le due serie di racconti scritti per i giornali. Vi si ritrova Maigret in servizio alla Polizia Giudiziaria, dopo che era stato messo in pensione nell’ultimo romanzo edito da Fayard.
Traduzioni: Maigret e il sergente maggiore (Mondadori), I sotterranei del Majestic (Adelphi) 

Book data sheet This novel was written in December 1940. It was the first novel in which Simenon resumed his character after the two series of short stories written for newspapers. In this novel Maigret is again in activity at the PJ, after having been sent in retirement in the last novel published by Fayard.

Current translation: The Cellars of the Majestic (Penguin) 





Fiche du film En 1945 sort Les Caves du Majestic, troisième film où Maigret est incarné par Albert Préjean. Alors que les deux films précédents avaient été bien accueillis (faut-il rappeler que ces films étaient produits par la Continental, et donc qu'ils furent projetés dans une France occupée ?...), ce dernier fut un peu oublié. Peut-être parce qu'à sa sortie, la Libération était passée par là, et qu'on avait d'autres envies cinématographiques, et d'autres thèmes en vue (voir aussi notre commentaire ci-dessous). Pourtant, lorsqu'on revoit ce film, on ne peut qu'être frappé par le fait que c'est paradoxalement dans ce dernier opus que Préjean se rapprochait le plus de ce qu'on pouvait imaginer de Maigret: alors qu'on avait affaire, dans les deux premiers, à un Maigret alias Préjean plutôt "bondissant", loin des allures du placide commissaire, dans ce film-ci, l'acteur le jouait de façon plus pondérée. 
Interprètes principauxAlbert Préjean, André Gabriello, Suzy Prim, Jean Marchat, Denise Grey, Jacques Baumer, René Génin, Florelle, Gina Manès 
Metteur en scèneRichard Pottier 
Scénario et dialogueCharles Spaak 
Durée100 minutes 
Production: Continental Films 



Scheda del film Nel 1945 debutta Les Caves du Majestic, terzo film in cui Maigret è interpretato da Albert Préjean. Visto che i due precedenti film erano stati ben accolti (va ricordato che questi film erano stati prodotti dalla Continental e che quindi furono proiettati in una Francia occupata...), quest’ultimo fu un po’ trascurato. Forse perche al suo debuttola Liberazione era ormai passata ed esistevano altre esigenze cinematografiche e altri temi in arrivo (vedi il nostro commento più sotto). Comunque, quando si rivede questo film, non si può non essere colpiti dal fatto che è paradossalmente in questa ultima opera che Préjean si avvicina più di quanto si potesse immaginare a Maigret: mentre avevamo avuto a che fare, nei primi due, con un Maigret alias Prejean piuttosto "saltellante", lontano dall’andamento del placido commissario, in questo film, l'attore lo interpretava in modo più misurato. 
Interpreti principaliAlbert Préjean, André Gabriello, Suzy Prim, Jean Marchat, Denise Grey, Jacques Baumer, René Génin, Florelle, Gina Manès 
RegiaRichard Pottier 
Sceneggiattura e dialoghiCharles Spaak 
Durata: 100 minuti 
Produzione: Continental Films 



Movie data sheet The film Majestic Hotel Cellars was released in 1945; it was the third film in which Maigret was played by Albert Préjean. Whereas the two preceding films had been well received (let's remember that those films had been produced by the Continental, and thus they were projected durinFrance Occupation…), this last one was a little forgotten. Maybe because when it was released, the Liberation of France had already occurred, and people had other cinematographic desires, and other themes in sight (see also our comment below). Yet when we see this film nowadays, we can but be struck by the fact that it's paradoxically in this latest opus that Préjean was the nearest to Maigret as we can imagine him: while in the first two films we had to deal with a Maigret alias Préjean rather "leaping", far from the placid Chief Inspector's attitude, in this film the actor played him in a more leisurely way.  
CastAlbert Préjean, André Gabriello, Suzy Prim, Jean Marchat, Denise Grey, Jacques Baumer, René Génin, Florelle, Gina Manès 
Directed by Richard Pottier 
Screenplay by Charles Spaak 
Duration100 minutes 
Production: Continental Films


Fiche télé Il y a eu quatre adaptations pour 
la télévision: une avec Rupert Davies 
(The Cellars of the Majestic, 1963), 
une avec Jean Richard (Les Caves du Majestic, 1987), 
une avec Michael Gambon 
(Maigret and the Hotel Majestic, 1993), et une avec Bruno Crémer (Maigret et les caves du Majestic, 1993).  

Scheda tv Ci sono quattro adattamenti 
per la televisione : uno con Rupert Davies 
(The Cellars of the Majestic, 1963),
uno con Jean Richard (Les Caves du Majestic, 1987), 
un con Michael Gambon (Maigret and the Hotel Majestic, 1993), e uno con Bruno Crémer (Maigret et les caves du Majestic, 1993). 

TV data sheet There have been four TV adaptations: 
one with Rupert Davies (The Cellars of the Majestic, 1963), 
one with Jean Richard (Les Caves du Majestic, 1987), 
one with Michael Gambon 
(Maigret and the Hotel Majestic, 1993), 
and one with Bruno Crémer (
Maigret et les caves du Majestic, 1993).  


Commentaire Toutes les scènes qui se déroulent dans les sous-sols du Majestic, très bien croquées par le romancier, ne peuvent qu'attirer l'attention d'un cinéaste, qui trouve là l'occasion de planter un décor intéressant. C'est pourquoi l'on voit, aussi bien dans le film que dans les épisodes, le plaisir que les réalisateurs ont eu à filmer l'agitation des cuisines et le personnel qui s'affaire.
Les adaptations télévisées suivent d'assez près la trame du roman, tandis que dans le film, l'essentiel de l'intrigue va tourner autour du thème de la paternité, vu sous un aspect qui reflète probablement le fait que ce film a été tourné sous un régime qui prônait certaines valeurs morales... Dans le roman, Simenon fait en sorte que le lecteur n'ait pas de doute sur la légitimité de Donge à revendiquer sa paternité (aidé en cela par Maigret, qui va jouer cette fois, avec un certain succès, le raccommodeur de destinées, en rendant son fils à Donge), et il semble nous montrer que Clark n'a pas un véritable attachement pour son fils, ou en tout cas qu'il se consolera assez facilement de sa perte.  
Dans le film, rien de tel: le personnage de Petersen (alias Clark) est montré comme un "bon père", très attaché à son fils, et l'histoire se terminera avec le sacrifice de Donge, qui laisse l'enfant à Petersen pour que celui-ci puisse l'élever dans la soie… La scène finale, avec ce gros plan sur Donge qui se sacrifie, se veut poignante et, contrairement au roman, il n'y aura pas de happy end, en tout cas pas pour Donge; et c'est probablement dû aussi au fait que le personnage de Petersen est montré sous un jour de plus en plus positif au fil du film.  

Commento Tutte le scene che si svolgono nei sotterranei del Majestic, molto ben descritte dal romanziere, non possono che attirare l’attenzione di un cineasta che vi trova l’occasione di costruire una scenografia particolare. E per questo che vediamo, sia nel film che negli episodi, il piacere che i registi hanno avuto nel filmare il trambusto delle cucine e lo staff occupato.
Gli addattamenti televisivi seguono abbastanza fedelmente la trama del romanzo, mentre nel film il cuore dell’intrigo gira intorno alla questione della paternità, visto sotto un aspetto che riflette probabilmente il fatto che il film sia stato girato durante un regime che propugnava certi valori morali… Nel romanzo, Simenon fa in modo che il lettore non abbia dubbi sulla leggittimità di Donge a rivendicare la sua paternità (aiutato da Maigret che, questa volta, va ad interpretare con un certo successo « l’accomodatore dei destini », restituendo il figlio a Donge) e sembra mostrarci che Clark non dimostri un vero attaccamento per il figlio o in tutti i casi che si consolerà abbastamza facilmente della sua perdita. 
Nel film niente di tutto ciò: il personaggio di Petersen (alias Clark) è mostrato come un « buon padre », molto attaccato a suo figlio e la storia terminerà con il sacrificio di Donge che lascia il bambino a Petersen, affinché lui possa farlo crescere tra gli agi… La scena finale, con questo primo piano su Donge che si sacrifica, è molto commovente e, a differenza del romanzo, non ci sarà l’happy end, e in tutti i casi non per Donge; ed è probabilmente anche dovuto al fatto che il personaggio di Petersen è mostrato in una luce sempre in più e più positiva nel corso del film. 

Comment All the scenes that are taking place in the cellars of the Majestic, very well described by the novelist, can but attract the attention of a filmmaker, who finds there the opportunity to plant an interesting setting. This is why we can see, as well as in the film than in the episodes, the pleasure the directors had in filming the hustle and bustle in the kitchens and the busy staff.
TV adaptations follow rather closely the plot of the novel, whereas in the film most of the intrigue deals with the paternity theme, seen under an aspect that probably reflects the fact that this film was shot under a regime that advocated certain moral values… In the novel Simenon writes in such a way that the reader doesn't have any doubts about Donge's legitimacy to claim his paternity (and he's helped by Maigret, who will play, this time, with certain success, the mender of destiny, by returning his son to Donge) and he seems to show us that Clark doesn’t feel a real affection for his son, or at least that he will rather easily console himself for his loss.  
Nothing similar in the film: the character of Petersen (alias Clark) is showed as a "good father", very attached to his son, and the story ends with Donge's sacrifice, who lets the child to Petersen so that this one can raise him in silk The ultimate scene, with this close-up on Donge who is sacrificing himself, is meant to be gripping, and, unlike the novel, there won't be any happy end, at least for Donge; and it's also probably due to the fact that the character of 
Petersen is shown in a more and more positive light over the course of the film. 

Murielle Wenger

Nessun commento:

Posta un commento

LASCIATE QUI I VOSTRI COMMENTI, LE VOSTRE IMPRESSIONI LE PRECISAZIONI ANCHE LE CRITICHE E I VOSTRI CONTRIBUTI.