domenica 25 novembre 2018

SIMENON SIMENON. LA GARDE-ROBE DE MAIGRET





L'habillement de Maigret, au cinéma et à la télévision 

SIMENON SIMENON. IL GUARDAROBA DI MAIGRET 
L'abbigliamento di Maigret, al cinema e in televisione 

SIMENON SIMENON. MAIGRET'S WARDROBE 
Maigret's clothing in the movies and on television 

• Le gilet... ou pas gilet ?... 
Avec le veston et le pantalon, le gilet fait partie du complet masculin. Toutefois, ce gilet passe de mode vers le milieu du siècle dernier (pour réapparaître plus tard comme un accessoire trendy, mais plus forcément lié au costume trois pièces). On trouve des mentions du gilet de Maigret dans les romans des périodes Fayard et Gallimard, et il n'apparaît plus dans les romans des Presses de la Cité. On peut donc imaginer que ce gilet appartient au costume sombre revêtu par Maigret dans la première partie de la saga, et qu'il disparaît par la suite. Les adaptations cinématographiques et télévisuelles se font l'écho de ce phénomène.  
Le gilet du complet classique se ferme par des boutons, et il est naturellement coupé dans le même tissu que le veston et le pantalon. C'est ce que l'on voit dans les premières adaptations au cinéma, mais aussi dans certaines adaptations télévisuelles plus tardives, où faire porter à l'acteur le costume trois pièces permet de créer, au même titre que les accessoires du décor, telles les voitures anciennes, une ambiance qui doit évoquer une certaine époque. 

• Gilet... si o no? 
Con la giacca e i pantaloni, il gilet fa parte del completo maschile. Tuttavia, questo gilet passa di moda verso la ametà del secolo scorso (per apparire poi più tardi com un accessorio trendy, ma non è più strettamente legato ad un vestito a tre pezzi). Si trovano riferimenti al gilet di Maigret nei romanzi del periodo di Fayard e di Gallimard, ma non appare più nei romanzi di Presses de la Cité. Si può quindi immaginare che questo gilet sia appartenuto al vestito scuro indossato da Maigret nella prima parte della serie, perché poi in seguito sparirà. Gli adattamenti televisivi e cinematografici si fanno interpreti di questo fenomeno. 
Il gilet del classico completo si allaccia con dei bottoni, e naturalmente è realizzato con lo stesso tessuto del vestito, giacca e pantalone. Sarà che lo si è visto nei primi adattamenti cinematografici, ma anche in alcuni televisivi più recenti, far indossare all’attore il vestito in tre pezzi permette di creare, allo stesso modo degli elementi della scenografia, come le vecchie autovetture, un ambiente che deve evocare una certa epoca.

 Waistcoat… or not waistcoat?...
Along with the jacket and trousers, the waistcoat belongs to the male suit. However this waistcoat became out of fashion around the middle of the last century (reappearing later on as a trendy accessory, yet no longer necessarily related to the three-piece suit). We find mentions of Maigret's waistcoat in the Fayard and Gallimard novels, and it doesn't appear anymore in the Presses de la Cité novels. Thus we can imagine that this waistcoat belonged to the dark suit worn by Maigret in the first part of the saga, and that it disappeared afterwards. Cinema and TV adaptations echoed this phenomenon.  
The classical suit waistcoat is buttoned, and of course it is cut in the same fabric than the jacket and trousers. This is what we see in the first movie adaptations, but also in some later TV adaptations, in which making the actor wear the three-piece suit allows to create, as well as setting accessories, such as old cars, an ambience that should evoke a certain era



Le gilet boutonné se porte court, sur un pantalon qui lui-même monte assez haut (voir Maigret chez le coroner: «Ses pantalons, coupés en France, lui montaient jusqu'à mi-hauteur de la poitrine.»). Et plus l'acteur à tendance à être un peu bedonnant, plus le gilet semble remonter haut ! 

Il gilet si porta corto, sul pantalone che prevede una vita abbastanza alta (vedi Maigret va dal le coroner «I suoi pantaloni di taglio francese, gli arrivavano, in altezza, fino a metà petto.») E più l’attore ha la tendenza di essere un po’ panciuto, più il gilet sembra salire in su ! 

The buttoned waistcoat is rather short, over trousers that are worn well above waist (see Maigret at the Coroner's: "His trousers, cut in France, went up to mid-chest height."). And the more the actor tends to be a little paunchy, the more the waistcoat seems to go up high! 



Dans la trilogie avec Albert Préjean, l'acteur porte le plus souvent un «veston croisé», autrement dit un veston à double rangée de boutons. On pourrait croire que ce veston se porte sans gilet, mais, en regardant attentivement les trois films, nous avons trouvé une seule scène (une scène de nuit, d'où l'image de moins bonne qualité…) où Préjean montre qu'en réalité, il y a bien un gilet sous son veston ! 

Nella triologia con Albert Préjean, l’attore indossa più spesso una “giacca doppio petto”, altrimenti detta giacca con doppia fila di bottoni. Si potrebbe credere che queste giacche si portassero senza gilet, ma guardando attentamente i tre film, abbiamo riscontrato una sola scena (una scena di notte, per cui un ‘immagine non di buona qualità…) dove Préean mostra che in realtà indossa un gilet sotto la sua giacca! 

In the trilogy with Albert Préjean, the actor wears most of the time a double-breasted jacket, that is to say a waistcoat with double row of buttons. We might think he wore this jacket without a waistcoat, but having watched carefully the three films, we found but a sole scene (a night scene, hence the less good quality of the picture…) in which Préjean showed that in reality there was indeed a waistcoat under his jacket! 




 Lorsque Jean Gabin devient à son tour Maigret, le gilet est en train de passer de mode dans l'habillement masculin courant. Ce qui lui permet de n'en pas porter dans Maigret tend un piège (l'histoire se déroulant dans la chaleur du mois d'août, on peut d'autant mieux se passer d'un gilet…), et d'en revêtir un qui ne s'accorde pas au veston dans Maigret et l'affaire Saint Fiacre (il s'agit probablement d'un gilet de laine, peut-être avec des manches longues, adapté pour la saison froide). Cependant, dans Maigret voit rouge, le commissaire retrouve un complet plus traditionnel, où les trois pièces de vêtements sont à nouveau assorties. 

 Quando Jean Gabin interpreta a sua volta Maigret, il gilet sta per passare di moda, nell’abbigliamento maschile di tutti i giorni. Questo gli permette di non portarne in Maigret tend un piège (la storia si svolge nel caldo del mese di agosto, in cui ci si può permettere di fare senza un gilet…), e d’indossarne uno che non si accorda con le giacche in Maigret et l'affaire Saint Fiacre (si tratta probabilmente di un gilet di lana, forse con delle maniche lunghe, adatto alla stagione fredda). Nel frattempo in Maigret voit rouge, il commissario ritrova un vestito più tradizionale, dove i tre pezzi del completo sono di nuovo coordinati. 

• When Jean Gabin in turn became Maigret, the waistcoat was going out of fashion in the current male dressing. This allowed him to wear no waistcoat in Maigret tend un piège (as the story was taking place in August heat, thus he could easily do without it…), and in Maigret et l'affaire Saint-Fiacre he put on a waistcoat that didn't fit the jacket (probably a woollen waistcoat, maybe with long sleeves, suitable for cold season). While in Maigret voit rouge the Chief Inspector found again a more traditional suit, with three assorted pieces of clothing.  



A notre connaissance, Rupert Davies ne porte jamais de gilet dans la série anglaise, tandis que Gino Cervi et Michael Gambon en portent parfois un, mais pas toujours… Rowan Atkinson, quant à lui, est toujours impeccablement sanglé dans son costume trois pièces… 

Per quello che ne sappiamo, Rupert Davies non porta mai gilet nella serie inglese, mentre Gino Cervi e Michel Gambon ne portano talvolta uno, ma non sempre… Rowan Atkinson, quanto a lui, è sempre impeccabilmente fasciato nel suo vestito a tre pezzi…. 

So far we know, Rupert Davies didn't wear any waistcoat in the English series, whereas Gino Cervi and Michael Gambon sometimes wore one, but not always… As for Rowan Atkinson, he was always impeccably strapped in his three-piece suit… 


 La série avec Jean Richard illustre très bien cette évolution de la mode en ce qui concerne le gilet. Des premiers épisodes en noir et blanc, où l'acteur porte le gilet assorti au veston, on passe aux premiers épisodes en couleurs, où le gilet est presque toujours présent; puis dans la suite de la série (dont le tournage, rappelons-le, se fait dans le Paris contemporain et non dans un Paris reconstitué et situé dans une époque particulière, comme c'est le cas pour la série avec Crémer), le gilet disparaît, suivant la mode en usage au temps du tournage des épisodes. Il en va différemment pour la série avec Bruno Crémer, volontairement située dans une époque qui serait celle des années 1950; et donc, on verra, à quelques exceptions près, l'acteur porter un costume qui comprend aussi un gilet, qui parfois n'est pas boutonné, mais qui ressemble plutôt à un pull-over sans manches.  

 La serie con Jean Richard illustra bene questa evoluzione della moda e soprattutto per quanto riguarda il gilet. Dai primi episodi in bianco-nero, dove l’attore indossava il gilet coordinato con la giacca, si passa ai primi episodi a colori, dove il gilet è quasi sempre presente; poi nel seguito della serie (di cui le riprese, lo ricordiamo, si effettuavano in una Parigi contemporanea e non in una Parigi ricostruita e collocata in un’epoca specifica, come avvenne per la serie di Bruno Crémer), il gilet sparì, seguendo la moda degli anni in cui si giravano gli episodi. 
Altra cosa è per la serie con Bruno Crémer, volutamente collocata in un epoca che vuole essere quella degli anni 1950; e dunque si vedrà l’attore, tranne qualche eccezione, indossare un vestito che prevede anche il gilet, che qualche volta non è abbottonato, ma che somiglia piuttosto ad un pullover senza maniche. 

• The series with Jean Richard illustrated very well this fashion evolution concerning the waistcoat. From the first black and white episodes, in which the actor wore a waistcoat matching the jacket, we move on to the first episodes in colours, where the waistcoat was almost always present; then later on in the series (let's remember that shooting took place in contemporary Paris, and not in a reconstructed Paris located in a particular area, as is was the case for the series with Crémer) the waistcoat disappeared, according fashion in use at the time of shooting. 
It's different for the series with Bruno Crémer, which is deliberately located in an area that would remind the '50s; thus we could see, with few exceptions, the actor wearing a suit that also included a waistcoat, sometimes not with buttons, but rather looking like a sleeveless sweater. 

Murielle Wenger

Nessun commento: