Some details about the next Penguin translation for Anglophones
SIMENON SIMENON. “MAIGRET ET LE CLOCHARD” EN ANGLAIS ARRIVE LE 4 OCTOBRE
Des détails sur la prochaine traduction de Penguin pour les anglophones
SIMENON SIMENON. "MAIGRET LE CLOCHARD" IN INGLESE ESCE IL 4 OTTOBRE
Alcune informazioni sulla prossima traduzione della Penguin per gli anglofoni
Maigret and the Tramp, Penguin’s English translation of Simenon’s Maigret et le clochard will be available through Amazon.co.uk as of October 4, 2018. The paperback will be available from Amazon.com on this same date, but the release date for the Kindle edition is scheduled for June 4, 2019.
October 4, 2018 holds as the release date from the following other Amazon sources: Australia Kindle; Brazil Kindle; China paperback; France Kindle; Germany Kindle; India Kindle; Italy paperback and Kindle; Mexico Kindle; Netherlands Kindle; Spain paperback and Kindle.
A June 4, 2019 date applies to these other Amazon locations: Canada paperback and Kindle; Brazil paperback; France paperback; Germany paperback; India paperback; Japan paperback and Kindle; Mexico paperback.
Be aware the ISBN-13 for this new edition is 978-0241303993, which should facilitate searching for the book from various other sources.
Maigret et le clochard originally appeared in 1963. It came out in English translation as Maigret and the Bum (or sometimes the Dosser) in 1973 with nine subsequent reprints through 2003. The translator then was Jean Stewart, and the translator for this newly entitled Penguin edition is Howard Curtis.
The original work was the 88th in Simenon’s order of publication, and this work is the 60th in Penguin’s modern series of translations.
The trigger for this mystery involves a man, beaten and thrown into the Seine for dead, who gets rescued and survives. It turns out he is an elderly former physician, who had abandoned his practice, wife, and daughter, to live homeless in Paris for years. Maigret’s dogged search to identify his assailant is successful, but it ends with an ironic twist. Indeed, the detective and the doctor share a certain nobility: “What is impossible is to judge.”
David P Simmons
Nessun commento:
Posta un commento
LASCIATE QUI I VOSTRI COMMENTI, LE VOSTRE IMPRESSIONI LE PRECISAZIONI ANCHE LE CRITICHE E I VOSTRI CONTRIBUTI.