SIMENON-SIMENON: UNE INCURSION DANS LE MONDE DE LA BANDE DESSINEE
Le texte traite des analogies entre quelques oeuvres récentes et les romans de Simenon
SIMENON-SIMENON: AN INCURSION INTO THE WORLD OF COMIC STRIPS
The text deals with some analogies between some recent works and Simenon’s novels
E'
risaputo che l'opera di Simenon abbia influenzato registi, sceneggiatori
di serie televisive e altri scrittori, forse un po' meno come sia stato fonte d'ispirazione per il mondo dei fumetti,la bande dessinée
per i francesi (di solito abbreviato con BD). Proprio di queste
adattamenti voglio occuparmi oggi; partendo dal fumetto Pigalle 62.27: ambientato nella Parigi degli anni cinquanta, la storia racconta di
Antoine Perchaux, un giovane di campagna che raggiunge Parigi con in
mente un pensiero solo, ottenere vendetta per la morte del padre: si
tratta di un suicidio, ma a causarlo è stata una truffa di un ricco
malavitoso, un tale Mondcamp. L'autore è Jean-Claude Gotting, i disegni
sono di Loustal, che molto si è ispirato a Simenon, ha illustrato infatti
i racconti con Maigret: On ne tue pas les pauvres types, Le client le
plus obstiné du monde, Menaces de mort, Ceux du grand café, Maigret et
l'inspecteur malgracieux, Le témoignage de l'enfant de choeur e i romanzi
Les frérès rico e Touristes des bananes. Uscito per Casterman nel 2012
il volume in Italia è stato pubblicato da Coconino Press.
Sempre
disegnata da Loustal, Rien de neuf à Fort-Bongo è invece una BD che
racconta le difficoltà di adattamento alla vita dell'Africa coloniale di
un giovane francese (Raoul Cordier) con similitudini con il Joseph
Timar del romanzo Le coup de lune del 1932 (Il colpo di luna, ne Il super
romanzo delle vacanze-Mondadori 1934 e in seguito Adelphi, 2004). Il
fumetto, inedito in italiano, usci' in Francia nel 2004 presso l'editore
Casterman, tratto dal racconto omonimo scritto da Jean-Luc Coatalem
contenuto nella raccolta Tout est factice (editions
Grasset-1995); medesima ambientazione africana per Congo 40 (1988) e
Fleurs d'ébène (2007) di Eric Warnauts e Raives; il primo fumetto
ricorda da vicino la vicenda di Un crime au Gabon (1938 - novella
pubblicata nel nostro paese nel libro "Sosta a Panama" di Mondadori nel
1961 con il titolo "Omicidio legale") nel secondo la storia di Jean Leman
con la sua crisi sentimentale assomiglia a quella vissuta da Ferdinand
Graux in Le blanc à lunettes scritto nel 1936 (Il bianco con gli
occhiali-Mondadori 1967). Diverse scene di vita coloniale e di
descrizione di folkore locale sono direttamente ispirate ai romanzi di
Simenon, come menzionato dagli stessi autori. Entrambe furono edite da
Casterman e non sono state tradotte in italiano.
Di più facile
reperibilità, poichè in italiano ed attualmente in edicola, è Le
nebbie di Boisbonnard, sceneggiato da Fabrizio Accatino e disegnato da
Eleonora Dea Nanni (le storie numero 43 di Sergio Bonelli
editore). L'ambientazione e il clima ricordano quella di molti Simenon
nella provincia francese e la trama mi ha fatto venire in mente i
Maigret Chez les flamands (pubblicato nel 1932) e Un crime en
Hollande (1931) dato che la vicenda narra di un omicidio commesso in una
tranquilla località di provincia e, per salvare le apparenze e non
turbare la comunità, il crimine viene addossato ad un personaggio facile
capro espiatorio, non mancherà un colpo di scena finale.
Andrea Franco
per informazioni su adattamenti a fumetti dell opera di simenon vedere i post:
RispondiEliminahttp://www.simenon-simenon.com/2014/09/simenon-simenon-maigret-fumo-di-pipa.html
http://www.simenon-simenon.com/2011/10/simenon-maigret-fumo-e-fumetti.html
http://www.simenon-simenon.com/2014/10/simenon-simenon-anche-i-romans-durs-da.html