domenica 19 novembre 2017



SIMENON SIMENON. LE TIERCE DE MAIGRET 
Un choix de trois romans de la saga, sur un thème particulier 

Trois enquêtes d'automne 
L'automne est, dans la saga, le plus souvent décrit comme une saison pluvieuse, venteuse et brumeuse. Les trois romans que nous avons choisis ne dérogent pas à la règle… Nous proposons trois enquêtes qui se passent en novembre, l'une en bord de mer, l'une à la campagne, et la dernière à Paris.
"La tempête n'avait pas cessé. Certaines bourrasques faisaient crever sur la ville de gros nuages qui tombaient en pluie glacée." (Le chien jaune)
"A mesure que le jour se levait, le froid devenait plus vif, sans doute à cause de la bise qui balayait les feuilles mortes d'un bout de la place à l'autre, les faisait tournoyer comme des oiseaux au-dessus de l'étang Notre-Dame." (L'affaire Saint-Fiacre)
"On n'était qu'en novembre […] et il ne faisait pas particulièrement froid. Il tombait seulement, d'un ciel bas et uniforme, une de ces pluies qui, surtout dans le petit matin, paraissent plus fluides et comme plus traîtresses que d'autres." (Maigret et les témoins récalcitrants) 


SIMENON SIMENON. LA TRIPLETTA DI MAIGRET 
Una scelta di tre romanzi della serie, su un tema particolare 

Tre inchieste d’autunno 
L’autunno nella serie è per lo più descritto come una stagione piovosa, ventosa e brumosa. I tre romanzi che abbiamo scelto non derogano alla regola… Vi proponiamo tre inchieste che si svolgono, una sulla riva del mare, una in campagna e la terza a Parigi.
“La tempesta non era finita. Certe burrasche facevano sovrastare la città da grosse nuvole che facevano scendere una pioggia ghiacciata. (Il cane giallo)
“Man mano che il sole s’alzava, il freddo diventava più pungente, senza dubbio a causa della tramontana che trascinava le foglie morte da un posto all’altro della piazzache le faceva turbinare come degli uccelli sopra lo stagno di Notre-Dame.” (L’affare Sain-Fiacre)  Era appena a novembre […] e non faceva particolarmente freddo. Cadeva solamente, da un cielo basso e uniforme, una di quelle piogge che, soprattutto nel primo mattino, sembrano più scivolose e più insidiose di altre”. (Maigret e i testimoni recalcitranti) 


SIMENON SIMENON. MAIGRET'S TRIFECTA 
A choice of three novels of the saga, on a particular theme  

Three autumn investigations 
In the saga, autumn is mostly described as a rainy, windy and misty season. The three novels we've chosen don't depart from the rule… We propose three investigations that are taking place in November, one by the seaside, one in the countryside, and the last one in Paris.
"The storm hadn't stopped. Some squalls made burst on the town big clouds that fell into frozen rain." (The Yellow Dog)
"At daybreak cold became more intense, no doubt because of the wind that was sweeping dead leaves from a corner of the square to the other, twirling them as birds upon the Notre-Dame pond." (The Saint-Fiacre Affair)
"It was November […] and it was not particularly cold. The rain that was falling from the low and uniform sky was like those rains that, especially in the early morning, seem more fluid and treacherous than others." (Maigret and the Reluctant Witnesses)

by Simenon Simenon 

1 commento:

  1. la classica "atmosfera alla simenon" è proprio quella classica autunnale piovosa

    RispondiElimina

LASCIATE QUI I VOSTRI COMMENTI, LE VOSTRE IMPRESSIONI LE PRECISAZIONI ANCHE LE CRITICHE E I VOSTRI CONTRIBUTI.