MANGER AVEC MAIGRET
Chaque semaine, partagez un repas avec le commissaire
Des menus de restaurants, des repas de toubibs et des dîners provinciaux…
Quand il va au restaurant, Maigret apprend aussi à devenir plus éclectique dans ses choix de menus: s'il déguste "une choucroute comme il les aimait" (L'amie de Madame Maigret), il savoure aussi un ragoût de mouton chez l'Auvergnat de la rue Lhomond (Maigret en meublé), des escalopes à la florentine chez Pozzo rue des Acacias (Maigret, Lognon et les gangsters), un veau marengo à la Brasserie Dauphine (Maigret et l'homme du banc), une sole dieppoise au Filet de Sole place des Victoires (Maigret chez le ministre), un spaghetti milanaise chez Gino (Un échec de Maigret). Mais le commissaire a sans doute aussi pris des leçons de gastronomie chez le Dr Pardon. En effet, la rencontre entre les deux hommes est placée d'emblée sous le signe de la cuisine: brandade de morue pour la première fois, et ensuite "il y avait eu d'autres dîners, celui du coq au vin, celui du couscous, celui de la sole dieppoise, d'autres encore", comme celui de la tête de veau en tortue (Le revolver de Maigret). Enfin, on peut aussi se régaler ailleurs qu'à Paris: par exemple en Vendée, à la table du juge Chabot, avec une épaule de mouton farcie (Maigret a peur), ou en Charente, du lapin au vin blanc chez Paumelle, un gigot et des haricots chez le Dr Bresselles Maigret à l'école), ou encore en Suisse: viande séchée des Grisons, saucisson de campagne, omble chevalier (Maigret voyage)…
MANGIARE CON MAIGRET
Ogni settimana, condividete un pranzo con il commissario
I menu dei ristoranti, i pasti dei dottori, e le cene dei provinciali
Quando si reca nei ristoranti, Maigret impara anche a diventare più eclettico nelle sue scelte dei piatti: se gusta una «choucroute come piace a lui» (L'amica della signora Maigret), assapora anche un ragù di montone all’Auvergnat di via Lhomond (Maigret e l'affittacamere), delle scaloppe alla fiorentina al Pozzo, in via des Acacias (Maigret, Lognon e i gangster), del vitello marengo alla Brasserie Dauphine (Maigret e l'uomo della panchina), una sogliola alla Dieppe al Filet de Sole place des Victoires (Maigret e il ministro), degli spaghetti alla milanese da Gino (Uno scacco di Maigret). Ma il commissario ha senza dubbio preso delle lezioni di gastronomia dai Pardon. In effetti l’incontro tra i due uomini avviene sotto il segno della gastronomia: per la prima volta un bel baccalà et in seguito «c’erano state altre cene, quella del pollo al vino, quella del couscous, quella della sogliola alla Dieppe e altre ancora», come quella della testa di vitello en tortue (La rivoltella di Maigret). Infine si può regalare, altrove che a Parigi, per esempio in Vandea, a pranzo con il giudice Chabot, una spalla di montone farcita (Maigret a paura), o in Charente, del coniglio al vino bianco da Paumelle, un agnello e degli fagioli da dottor Bresselles (Maigret a scuola), o ancora in Svizzera: carne secca dei Grigioni, salsicce di campagna, salmerino alpino (Maigret viaggia)…
EATING WITH MAIGRET
Every week share a meal with the chief inspector
Menus in restaurants, docs' dinners and provincial meals…
When he goes to restaurant, Maigret also learns to become more eclectic in his menu choices: if he savours "sauerkraut as he liked them" (Madame Maigret's Friend), he also enjoys mutton stew at the Auvergnat's in rue Lhomond (Maigret Takes a Room), scallops à la florentine at Pozzo's in rue des Acacias (Maigret, Lognon and the Gangsters), veal Marengo at Brasserie Dauphine (Maigret and the Man on the Bench), sole dieppoise at Filet de Sole in place des Victoires (Maigret and the Minister), spaghetti Milanese at Gino's (Maigret's Failure). But the chief inspector has no doubt taken gastronomy lessons at Dr Pardon's. Indeed the meeting between the two men was from the outset under the sign of cooking: cream cod for the first time, and afterwards "there had been other dinners, that of coq au vin, that of couscous, that of sole dieppoise, and so on", as that of veal head en tortue (Maigret's Revolver). Finally, you can also feast outside Paris: for example in Vendée, at judge Chabot's, with a stuffed mutton shoulder (Maigret is afraid); or in Charente: rabbit stewed in white wine at Paumelle's, roast and beans at Dr Bresselles's (Maigret goes to School); or even in Switzerland: dried meat from Grisons, country sausage, Arctic char (Maigret and the Millionaires)…
LES BONNES RECETTES DE MME MAIGRET
Madame Maigret écrit à son amie Madame Pardon et lui transmet ses secrets de cuisine
Recette du veau Marengo
Chère Francine

Louise
LE BUONE RICETTE DI MME MAIGRET
La signora Maigret scrive alla sua amica la signora Pardon e lei trasmette i suoi segreti di cucina
Ricetta di vitello Marengo
Cara Francine

Louise
MME MAIGRET'S GOOD RECIPES
Mme Maigret writes to her friend Mme Pardon and gives her cooking secrets
Recipe of veal Marengo
Dear Francine

Louise
Nessun commento:
Posta un commento
LASCIATE QUI I VOSTRI COMMENTI, LE VOSTRE IMPRESSIONI LE PRECISAZIONI ANCHE LE CRITICHE E I VOSTRI CONTRIBUTI.