Some details
about the next Penguin translation for Anglophones
SIMENON SIMENON.
“MAIGRET ET LA JEUNE MORTE” EN
ANGLAIS ARRIVE LE 6 JUILLET
Des détails sur la prochaine traduction de Penguin pour les anglophones.
SIMENON SIMENON. "MAIGRET E LA GIOVANE MORTA" ESCE IN INGLESE IL 6 LUGLIO
Alcuni dettagli sulla prossima traduzione della Penguin per gli anglofoni
Maigret and the Dead Girl, Penguin’s English translation of Simenon’s Maigret et la jeune morte, will be available through Amazon.co.uk
as of July 6, 2017. Both paperback and Kindle editions are being released.
Because the
paperback and Kindle editions will
not be available from Amazon.com until February 6, 2018, the opportunity for early delivery of the paperback from the UK
to the USA will appeal to some.
In distinct contrast, July 6, 2017 holds as the release date
for the following other Amazon sources: Australia Kindle; France paperback and Kindle;
Germany Kindle; India Kindle; Italy paperback and Kindle;
Netherlands Kindle; Spain paperback
and Kindle.
Unfortunately,
the later February 6, 2018 release date pertains to these
remaining Amazon sources: Brazil
Kindle; Canada paperback and Kindle; China paperback; Germany paperback; Japan Kindle; Mexico paperback and Kindle.
Be aware the ISBN-13 for this new edition is 978-0241297254, which should
facilitate searching for the book from various other sources.
Maigret et la jeune morte originally
appeared in 1954. Inspector
Maigret and the Dead Girl first appeared as its English translation in 1955,
and some later editions came out as Maigret
and the Young Girl. Its translator was
Daphne Woodward then, and the translator for this new
Penguin edition is Howard Curtis.
The original
work was the 73rd in Simenon’s order of publication, and
this work is the 45th in Penguin’s modern series of translations.
This novel
interested me for the mystery related to an unknown young girl. Maigret’s
investigations often involve young females, and this one has been murdered. The
novel also features a lot of interplay between Inspector Lognon and the Chief Inspector.
The former’s nose is out of joint and the latter’s disposition is variably one
of anger and sympathy.
David P Simmons
Nessun commento:
Posta un commento
LASCIATE QUI I VOSTRI COMMENTI, LE VOSTRE IMPRESSIONI LE PRECISAZIONI ANCHE LE CRITICHE E I VOSTRI CONTRIBUTI.