domenica 13 agosto 2017





LE TIERCE DE MAIGRET
Un choix de trois romans de la saga, sur un thème particulier

Que vous partiez en vacances ou pour un court congé, ou que vous ayez un long voyage à faire en train ou en avion, peut-être vous dites-vous que vous pourriez emporter quelques romans de votre commissaire préféré… Oui, mais comment les choisir ?
A part une sélection au hasard, il existe d'autres possibilités. Cette nouvelle rubrique vous propose des triades de romans, selon un thème traité dans chacun de ce ceux-ci.
Ces sélections sont aussi valables, évidemment, pour une nuit insomniaque, ou pour une séance de lecture paresseuse dans le hamac au fond du jardin…

LA TRIPLETTA DI MAIGRET
Una scelta di tre romanzi della serie, su un tema particolare

Che voi stiate partendo per le vacanze o per un weekend, oppure che dobbiate fare un lungo viaggio in treno o in aereo, forse state pensando di portarvi dietro qualche romanzo del vostro commissario preferito…Ok, ma come sceglierlo?
A parte la scelta « a caso », esistono altre possibilità. Questa nuova rubrica vi propone delle triadi di romanzi di Maigret che sono legati da uno stesso tema, che viene trattato in ognuno dei tre titoli.
Queste selezioni  sono utili, evidentmente, anche per le notti insonni o per una pigra  sessione di lettura cullandosi sull’amaca in fondo al giardino…


MAIGRET'S TRIFECTA
A choice of three novels of the saga, on a particular theme

Whether you are going on holiday or for a short break, or having a long journey by train or plane, maybe you're saying to yourself that you could take with you some novels of your favorite chief inspector… Yes, but how to choose them?
Besides a random selection, there are other possibilities. This new column will propose triads of novels, according to a theme treated in each of them.
These selections are obviously also valid for an insomniac night, or for a lazy reading session in the garden hammock

 ----------------------------------------------------------------

Trois enquêtes de vacances

Maigret a le virus de l'enquêteur chevillé au corps, aucun doute là-dessus… Non seulement il accepte – plutôt facilement – de s'occuper à titre officieux d'investigations pour lesquelles on a sollicité son aide, mais il lui arrive aussi d'enquêter pour son propre compte, en dilettante, alors qu'il est en vacances et censé se reposer et oublier un peu le travail…
"Tout à l'heure encore, c'était un gros homme un peu flottant qui fumait la pipe sans conviction en promenant autour de lui un regard ennuyé. A présent, il était comme plus dense. Son pas même était plus lourd, ses gestes plus lents. Lucas, par exemple, qui connaissait le patron mieux que quiconque, aurait compris tout de suite et se serait réjoui." (Les vacances de Maigret)
"Tout de suite, son regard s'arrêta sur un autre titre, dans le coin droit de la page. Un cadavre dans un placard. Si ses narines ne frémirent pas, il n'en ressentit pas moins une certaine excitation." (Maigret s'amuse)
"Mme Maigret s'étonnait de le trouver si docile, si calme, et il lui arrivait de s'en inquiéter. C'est alors qu'elle découvrit qu'il jouait en quelque sorte au détective." (Maigret à Vichy)


Tre inchieste in vacanza

Maigret è contagato dal virus dell’indagine, ormai entrato stabilmente nel suo corpo e su questo non c’è alcun dubbio…. Non soltanto egli accetta piuttosto facilmente  di occuparsi a titolo ufficioso di indagini per le quali qualcuno ha sollecitato il suo aiuto, ma arriva anche ad indagare per proprio conto, come farebbe un dilettante,  quando è in vacanza e dovrebbe riposarsi e dimenticare un po’ il lavoro…
« Ancora poco fa’ era un grosso uomo un po’ dondolante, che fumava la pipa senza convinzione e  che trascinava intorno a lui uno sguardo annoiato. Ora era come se fosse più denso. Anche il suo passo era più pesante, i suoi gesti più lenti. Lucas, per esempio, che conosceva il capo meglio di ogni altro, avrebbe capito subito e se ne sarebbe compiaciuto ». (Le vacanze di Maigret)
« Tutto ad un tratto il suo sgardo si arrestò su un altro titolo, nella parte in alto a destra della pagina. Un cadevere in un armadio. Se le narici non avessere fremito, non avrebbe potuto di fare a meno di sentire una certa eccitazione » (Maigret si diverte).
 « M.me Maigret si stupiva di trovarlo così remissivo e così calmo, e a lei capitava d’inquietarsi. E’ allora che lei scoprì che lui stava giocando, in qualche modo, al detective ». (Maigret a Vichi)


Three holyday investigations

Maigret has no doubt the detective's virus deeply rooted in him. Not only does he agree – rather easily – to deal unofficially with investigations for which his help has been requested, but he also happens to investigate on his own account, as an amateur, while he is on vacation and should instead rest and forget a little bit about work…
"Earlier still, he was a big man, somewhat hesitant, who was smoking his pipe without conviction, while looking tediously around him. Now it was as if he were denser. Even his step was heavier, his gesture slower. Lucas, for example, who knew the chief better than anyone else, would have understood right away and have rejoiced." (Maigret's Holyday)
"At once, his look stopped on another title, in the right corner of the page. A corpse in a cupboard. If his nostrils didn’t shiver, he nonetheless felt a certain excitement." (Maigret's Little Joke)

"Mme Maigret was surprised to find him so docile, so calm, ant she happened to worry about it. And then she discovered that he was somehow playing the detective." (Maigret in Vichy)

(by  Simenon Simenon)

Nessun commento:

Posta un commento

LASCIATE QUI I VOSTRI COMMENTI, LE VOSTRE IMPRESSIONI LE PRECISAZIONI ANCHE LE CRITICHE E I VOSTRI CONTRIBUTI.